"en cierto número de casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد من الحالات
        
    • وفي عدد من الحالات
        
    La mayoría de los testimonios mostraron que, en cierto número de casos, había una vinculación evidente entre la trata, la explotación sexual, la discriminación de la mujer y su situación de inferioridad en el seno de la sociedad, y el trabajo doméstico servil. UN وأثبتت غالبية الشهادات أن هناك صلة واضحة في عدد من الحالات بين الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي والتمييز ضد النساء وتدني مركزهن في المجتمع والعبودية المنزلية.
    La Secretaría es consciente de que en cierto número de casos, los países que debían aportar contingentes no proporcionaron el equipo pesado ni tenían la capacidad de autonomía logística que se convino en los memorandos de entendimiento. UN تدرك الأمانة العامة أن البلدان المساهمة بقوات لم تقدم في عدد من الحالات المعدات الرئيسية أو قدرات الاكتفاء الذاتي المتفق عليها في مذكرات التفاهم.
    El grupo de trabajo, compuesto por tres miembros, que no había recibido instrucción alguna y cuyo único mandato consistía en investigar los asuntos en cuestión, criticó en cierto número de casos ya sea las investigaciones realizadas por los miembros de las comisarías involucradas ya sea la manera en que había conducido el asunto el Ministerio Público. UN والفريق العامل المكون من ثلاثة أعضاء والذي لم يحصل على أي تعليمات وعهد إليه فقط بالتحقيق في المسائل المشار إليها، قد وجه نقدا في عدد من الحالات بشأن التحقيقات التي أجراها العاملون في مخفري الشرطة المشار إليهما أو بشأن الطريقة التي أدارت بها النيابة العامة اﻷمور.
    La Sra. Azarias (Oficina de Servicios de Supervisión Interna) reconoce las dificultades planteadas por las demoras en la aparición de los informes así como la parte de responsabilidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en cierto número de casos. UN 10 - السيدة أزرياس (مكتب خدمات الرقابة الداخلية): قالت إنها تقر بالصعوبات التي يطرحها التأخير في إصدار التقارير، وبنصيب المكتب من هذه المسؤولية في عدد من الحالات.
    44. en cierto número de casos, en que acuerdos constitucionales y administrativos concretos lo permiten, la educación y la enseñanza se orientan a preservar y desarrollar la singularidad cultural de las minorías nacionales y a proteger, restablecer y preservar su medio cultural e histórico y su derecho a la autonomía cultural y nacional. UN ٤٤- وفي عدد من الحالات التي تتيحها إجراءات دستورية وإدارية معينة، ينصب التعليم والتربية على صون وتنمية التمايز الثقافي لﻷقليات الوطنية، وعلى حماية واسترجاع وصون بيئتها الثقافية والتاريخية، وحقها في الاستقلالية الذاتية، الثقافية والوطنية.
    El Relator Especial lamentó que en cierto número de casos las respuestas del Gobierno no dejaban claro si las actuaciones procesales se habían ajustado plenamente a las normas internacionales sobre la imposición de la pena de muerte. UN ويشعر المقرر الخاص بالأسف لأن ردود الحكومة لم توضح في عدد من الحالات ما إذا كانت إجراءات المحاكمة متفقة تماماً مع المعايير الدولية المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام(62).
    De conformidad con las disposiciones del Artículo 50, el Consejo de Seguridad había adoptado medidas prácticas en cierto número de casos (por ejemplo, cuando se impusieron sanciones a Rhodesia del Sur, el Iraq y la República Federativa de Yugoslavia) a los efectos de prestar asistencia a los terceros Estados que tropezaban con problemas económicos especiales de resultas de la imposición de sanciones. UN وقد قام مجلس اﻷمن، عملا بأحكام المادة ٥٠، في عدد من الحالات )مثل فرض الجزاءات على روديسيا الجنوبية، والعراق، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية( باتخاذ تدابير عملية لمساعدة الدول الثالثة التي واجهت مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لفرض الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus