"en colaboración con el grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع الفريق
        
    • بالتعاون مع فريق
        
    • بالتعاون مع مجموعة
        
    • بالاشتراك مع الفريق
        
    • وبالتعاون مع الفريق
        
    • بالتعاون مع المجموعة
        
    • وبالتعاون مع فريق الأمم
        
    Esta tarea se llevará a cabo en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la transformación de conflictos de la Universidad de Helsinki y con financiación del Gobierno de Finlandia. UN وسيتم الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بتحويل المنازعات بجامعة هلسنكي، بدعم مالي من حكومة فنلندا.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas ha preparado una lista, en colaboración con el Grupo de Trabajo Intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente. UN ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة قائمة بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة.
    Durante 2007 tiene previsto, en colaboración con el Grupo de Trabajo, trasladar esos servicios de correo electrónico de plataformas no normalizadas a la normalizada que se utiliza en la Secretaría. UN وتعتزم أن تنقل، بالتعاون مع الفريق العامل، خدمات البريد الإلكتروني هذه في عام 2007 من المنصة غير القياسية إلى منصة قياسية تُستعمل داخل الأمانة العامة.
    El SCAEI ha sido revisado, en colaboración con el Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental, para reflejar el desarrollo que han experimentado la metodología y la aplicación práctica desde 1993. UN وهكذا، جرى استعراض لهذا النظام، بالتعاون مع فريق لندن المعني بمحاسبة الموارد الطبيعية، لإظهار جوانب التطور في المنهجية وسبل الإنفاذ العملي التي جدت منذ عام 1993.
    vi) Evaluaciones a nivel de los países en colaboración con el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, incluida la República de Sudáfrica y otros dos países. UN ' 6` تقييمات على الصعيد القطري بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للتقييم، تشمل جمهورية جنوب أفريقيا وبلدين آخرين.
    La ejecución de un proyecto en colaboración con el Grupo de Estados Interesados se había retrasado debido a los acontecimientos políticos del Níger. UN وقد تأخر مشروع كان من المقرر وضعه بالتعاون مع مجموعة الدول المهتمة، بسبب التطورات السياسية القائمة في النيجر.
    en colaboración con el Grupo de democratización que trabaja en Banja Luka, se está finalizando la propuesta para el establecimiento de una imprenta independiente en Banja Luka, para la cual se proporcionarán fondos de fuentes de la Unión Europea. UN ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة لاقتراح يرمي إلى إنشاء دار نشر مستقلة في بانيا لوكا بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بإحلال الديمقراطية في بانيا لوكا؛ ويجري تمويل هذا المشروع من مصادر للاتحاد اﻷوروبي.
    La Oficina Mundial del PCI, en colaboración con el Grupo de Asesoramiento Técnico, acordó que se aplicara una ecuación de estimación sencilla y transparente, utilizando información de los países incluidos en la referencia. UN وقد وافق المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية، الذي يعمل بالتعاون مع الفريق الاستشاري التقني، على تطبيق معادلة بسيطة وشفافة لتقدير البيانات الناقصة باستخدام المعلومات المتوافرة من البلدان المرجع.
    El Servicio Geológico de los Estados Unidos, en colaboración con el Grupo de trabajo de expertos en diamantes, llevó a cabo una evaluación geológica. UN وأجرت مصلحة الشؤون الجيولوجية في الولايات المتحدة تقييما جيولوجيا بالتعاون مع الفريق العامل لخبراء الماس.
    A través del Asesor Regional, la División de Industria y Tecnología está trabajando en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre la pequeña y mediana empresa de la Iniciativa de Europa central. UN وتعمل الشعبة، بواسطة المستشار اﻹقليمي، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة والتابع لمبادرة وسط أوروبا.
    en colaboración con el Grupo de Trabajo, la Secretaría está ampliando el uso de esa tecnología para atender un conjunto de diversas necesidades de las misiones. UN وتـقـوم الأمانة العامة، بالتعاون مع الفريق العامل، بتوسيع نطاق استخدام هذه التكنولوجيا لتلبية مجموعة متـنوعة من احتياجات البعثات.
    3. El presente seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre las Minorías, con el apoyo de la Human Development Organization, con sede en Kandy. UN 3- وقد تولت مفوضية حقوق الإنسان تنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات، وبدعم من منظمة التنمية البشرية التي يقع مقرها في كاندي.
    Era posible que la India y la Comunidad Europea llevaran a cabo un estudio de viabilidad del Grupo de trabajo de expertos en diamantes en colaboración con el Grupo de trabajo de supervisión. UN ويمكن للفريق العامل لخبراء الماس، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد، البدء في إجراء دراسة جدوى بين الهند والجماعة الأوروبية.
    Un taller nacional sobre la explotación comercial sexual de niños, organizado en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre el abuso y la explotación sexuales de niños, aprobó recientemente un plan de acción. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت حلقة عمل وطنية بشأن المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال خطة عمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بقضايا الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال.
    En 2007, en colaboración con el Grupo de Trabajo, la Secretaría concluyó con éxito la migración de los servicios de correo electrónico de una plataforma no normalizada a la plataforma normalizada que se utiliza en la Secretaría. UN ونجحت في عام 2007، بالتعاون مع الفريق العامل، في نقل خدمات البريد الإلكتروني هذه من منصة غير قياسية إلى المنصة القياسية التي تُستعمل داخل الأمانة العامة.
    :: Celebración de tres foros de desarrollo para periodistas en colaboración con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas para Sierra Leona UN :: ثلاثة منتديات لتدريب الصحفيين جرى تنفيذها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات الموجود في سيراليون
    El Grupo está investigando esta cuestión en colaboración con el Grupo de Expertos sobre Liberia y presentará conclusiones en su informe final. UN ويعكف الفريق على التحقيق بشأن هذه المسألة بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بليبريا، وسيقدم استنتاجاته في تقريره النهائي.
    Por ello apoya la labor del Secretario General, en colaboración con el Grupo de Expertos Gubernamentales, a fin de que en 1997 el Registro pueda verse ampliado. UN ومن ثم فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد عمل اﻷمين العام، بالتعاون مع فريق الخبراء الحكوميين، لتحقيق مزيد من التطوير للسجل في موعد أقصاه نهاية ١٩٩٧.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión elaborará una guía especial para la puesta en práctica de la propuesta, en colaboración con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وستقوم اللجنة الآن بوضع توجيهات محددة للتنفيذ، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    en colaboración con el Grupo de Acción sobre Tecnología y Recursos Apropiados para la Salud (AHRTAG), del Reino Unido, se preparó y distribuyó en español, en francés y en inglés una lista de recursos esenciales de información sobre el SIDA. UN وأعدت قائمة بالموارد اﻷساسية للمعلومات المتعلقة باﻹيدز ووزعت باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية بالتعاون مع مجموعة العمل المعنية بالموارد والتكنولوجيات الصحية الملائمة، المملكة المتحدة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Lagos organizó una ceremonia conmemorativa en la que se trataban las cuestiones de la paz y el desarrollo, en colaboración con el Grupo de embajadores árabes en Nigeria y con la participación de más de 400 personas. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بلاغوس بتنظيم احتفال تذكاري يعالج قضايا السلم والتنمية، بالتعاون مع مجموعة السفراء العرب في نيجيريا وباشتراك أكثر من ٤٠٠ فرد.
    94. El Plan de Acción para las reservas de biosfera, formulado en el marco del programa MAB de la UNESCO, se ejecuta en colaboración con el Grupo de Conservación de Ecosistemas. UN ٩٤ - أما خطة العمل لمحميات المحيط الحيوي التي وضعت في إطار برنامج الانسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو يجري تنفيذها بالاشتراك مع الفريق المعني بحفظ النظم الايكولوجية.
    A este respecto, deseo concluir mis observaciones pidiendo al Consejo que siga desplegando esfuerzos dedicados y centrados para abordar las causas fundamentales del conflicto de Darfur de manera holística mediante las actividades de la UNAMID y de mi colega Djibril Bassolé, y en colaboración con el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana para la aplicación. UN وفي هذا السياق، أود أن أختتم ملاحظاتي بمناشدة المجلس مواصلة دعم الجهود المتفانية والمركزة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع في دارفور بطريقة كلية من خلال أنشطة العملية المختلطة وأنشطة زميلي جبريل باسولي وبالتعاون مع الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي.
    2. Pide a la Secretaría General que, en colaboración con el Grupo de la OCI en Bruselas, se ocupe de instalar próximamente un oficina de la OCI en Bruselas, con el fin de mantener un enlace eficaz con la Unión Europea. UN 2 - يطلب من الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بالتعاون مع المجموعة الإسلامية في بروكسل للعمل على الإسراع في إنشاء مكتب لمنظمة المؤتمر الإسلامي في بروكسل وذلك من أجل إقامة صلة متينة مع الاتحاد الأوروبي؛
    en colaboración con el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, el Grupo está tratando de entender la cadena de custodia de la transferencia o las transferencias efectuadas y no puede divulgar más información al respecto en esta etapa de sus investigaciones. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للرصد المعني بالصومال وإريتريا، يسعى الفريق حاليا إلى فهم النظام التسلسلي للحيازة الخاص بعملية/عمليات النقل، وليس بوسع الفريق نشر أية معلومات إضافية في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus