"en colaboración con el ministerio de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع وزارة العمل
        
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, está elaborando un sistema de información computadorizado sobre educación de adultos. UN وتعكف وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة العمل على وضع نظام معلومات حاسوبي لتعليم الكبار.
    Tiene otro estudio actualmente en curso en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وقالت إن هذه الرابطة لديها دراسة أخرى قيد اﻹعداد بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, establecería un sistema para vigilar esta legislación de manera que pudiera aplicarse con eficacia. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    El Consejo Nacional de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, está preparando un mecanismo para garantizar su aplicación. UN ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه.
    La Autoridad de Lucha contra las Drogas, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, administra una comunidad terapéutica, un hostal y un refugio familiar. UN وتقوم هيئة مناهضة المخدرات، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بتشغيل جمعية للمعالجة وبيت للشباب ومأوى للأسر.
    A través de un programa de capacitación profesional, que se llevó a cabo en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, se ayudó a las mujeres desempleadas de cinco zonas deprimidas del país a adquirir conocimientos y una formación especializada. UN وجـرى بالتعاون مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية تنفيذ برنامج تدريبي تأهيلي، ساعد النساء العاطلات عن العمل من خمس مناطق متأثرة بالكساد في البلد على اكتساب الدراية الفنية والمهارات.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos está organizando seminarios de concienciación en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Empleo a fin de sensibilizar a los funcionarios que se ocupan de la cuestión del trabajo en régimen de servidumbre en los diferentes Estados. UN وتعقد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حلقات عمل للتوعية بالتعاون مع وزارة العمل والتخديم بهدف رفع وعي الموظفين الذين يتعاملون مع مسألة عمالة إسار الدَين في الولايات.
    También distribuyó a algunos centros médicos de Eslovaquia 20.000 volantes y folletos educativos sobre el tema de la violencia doméstica preparado en colaboración con el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia. UN وتعهدت أيضاً بأن توزع على مجموعة مختارة من مرافق الرعاية الصحية في سلوفاكيا 000 20 نشرة وكتيبات تعليمية عن موضوع العنف المنزلي أعدت بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    El proyecto nacional está a cargo del Centro de Educación del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia y algunos asociados especializados. UN ويتولى مركز التعليم التابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة ومجموعة مختارة من الشركاء المتخصصين، تنفيذ المشروع الوطني.
    La Comisión Nacional de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia desarrolla programas encaminados a mejorar las condiciones de vida de las mujeres refugiadas y desplazadas en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Protección Social y la Comisión Nacional para los Refugiados y las Personas Desplazadas dentro del País. UN وتنفذ اللجنة الحكومية المعنية بالأسرة والمرأة والطفل برامج لتحسين ظروف عيش اللاجئات والمشردات داخلياً بالتعاون مع وزارة العمل والحماية الاجتماعية للسكان واللجنة الحكومية المعنية باللاجئين المشردين داخلياً.
    El año pasado, el Centro, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Política Social, continuó un proyecto que tenía por lema " El papel de los fiscales en la lucha efectiva contra la discriminación " , dirigido a los fiscales encargados de combatir la discriminación por motivos de raza, origen étnico, religión, edad u orientación sexual. UN وفي العام الماضي واصل المركز، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، مشروعاً موضوعه هو " دور وكلاء النيابة في مكافحة التمييز مكافحة فعالة " ، وهو مشروع موجه إلى وكلاء النيابة المكلفين بمهمة مكافحة التمييز الذي يستند إلى العرق أو الأصل الإثني أو الديانة أو العمر أو الميول الجنسية.
    207. La Federación Malgache de Fútbol, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y la OIT/IPEC ha intentado sensibilizar a la opinión pública sobre la necesidad de erradicar el trabajo infantil mediante la colocación de un panel rojo en el terreno de juego, la producción de clips y la difusión de películas. UN 207 - وقد اضطلع الاتحاد الملغاشي لكرة القدم، بالتعاون مع وزارة العمل ومكتب العمل الدولي/البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال، بتوعية الجمهور فيما يتصل باستئصال عمالة الأطفال هذه، من خلال وضع لافتة كرتونية حمراء على أرض ملعب كرة القدم، علاوة على إنتاج المقتطفات وبث الأفلام.
    141. Con arreglo a la recomendación 12 del Comité, el Ministerio de Justicia, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, celebró en 2008 una sesión de capacitación relativa a la Convención y su Protocolo Facultativo, destinada a abogados y jueces y magistrados. UN 141- ووفق التوصية رقم 12 الصادرة عن اللجنة، عقدت وزارة العدل في عام 2008، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، دورة تدريبية موجهة للمحامين والقضاة تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    137. en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Política Social, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está llevando a cabo programas de promoción de los derechos humanos en relación con la aplicación de la Ley de prohibición de la discriminación. UN 137- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية، بتنفيذ برامج لتعزيز حقوق الإنسان فيما يتعلق بتطبيق قانون مكافحة التمييز.
    1) Establecimiento de dos a cuatro modelos de muestreo de personas con discapacidad, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de Mongolia y otras instancias de la administración pública, así como empresas y organizaciones sin ánimo de lucro; UN 1- إنشاء وحدتين إلى أربع وحدات نسقية لتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الخارجية في منغوليا، وسائر الجهات المعنية في الإدارة الحكومية، والشركات والمنظمات غير الحكومية؛
    En 2006, en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, el Comisionado de Derechos Humanos del Gobierno organizó una campaña de información pública con el lema " Acabemos con los estereotipos " . UN ونظَّم المفوِّض الحكومي لحقوق الإنسان، بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، في سنة 2006 حملة إعلامية " التوقُّف عن استخدام القوالب النمطية " .
    23. Para este fin, la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), en colaboración con el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, está llevando a cabo un proyecto de nueve meses titulado " Promoción del trabajo decente para los empleados domésticos " . UN 23- ولهذا الغرض، تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بمشروع مدته تسعة أشهر بعنوان " النهوض بالعمل اللائق لمستخدمي المنازل " .
    119. El Centro Nacional de Salud Mental y de Lucha contra la Droga, en colaboración con el Ministerio de Trabajo, Familia y Protección Social y el Ministerio de Educación, Investigación, Juventud y Deportes ya elaboraron un proyecto de estrategia nacional para la salud mental de niños y adolescentes para 20132018, que se remitió al Gobierno. UN 119- وقام المركز الوطني للصحة العقلية ومكافحة المخدرات بالفعل بوضع مشروع الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية للأطفال والمراهقين للفترة 2013-2018 وإرساله إلى الحكومة، وذلك بالتعاون مع وزارة العمل والأسرة والحماية الاجتماعية، ووزارة التعليم والبحث والشباب والرياضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus