"en colaboración con el ministerio del interior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع وزارة الداخلية
        
    • بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية
        
    • بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية
        
    ii) El quinto Coloquio anual sobre prevención del delito tuvo lugar en Chile, en colaboración con el Ministerio del Interior de Chile, y en él se puso de relieve la participación del sector privado en la prevención del delito. UN `2` عقدت حلقة التدارس السنوية الخامسة بشأن منع الجريمة في شيلي بالتعاون مع وزارة الداخلية في شيلي.
    Por otro lado, se ha realizado, en colaboración con el Ministerio del Interior y el Centro de Estudios e Investigación de Bahrein, un estudio sobre la violencia contra la mujer. UN من جهة أخرى تم انجاز دراسة حالات العنف الموجهة للمرأة بالتعاون مع وزارة الداخلية ومركز البحرين للدراسات والبحوث.
    El estudio se realizó en colaboración con el Ministerio del Interior de ese país. UN وأجريت الدراسة بالتعاون مع وزارة الداخلية في كينيا.
    :: Realización de un estudio sobre las repercusiones de género del proyecto de reforma del Comité para la Paz, en colaboración con el Ministerio del Interior y la Oficina de Consolidación de la Paz de Liberia UN :: إجراء دراسة واحدة عن الأثر الجنساني لمشروع إصلاح لجنة السلام، بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب ليبريا لبناء السلام
    Esas actividades se han llevado a cabo en colaboración con el Ministerio del Interior y el Comité Central para el Control del Abuso de Drogas y dicho trabajo ha sido reconocido por el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional (AusAID). UN واضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية واللجنة المركزية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وقد اضطلعت بهذا العمل الوكالة الإسترالية للتنمية الدولية.
    El Centro está planeando actualmente en todo el país un programa destinado a dar a conocer a los funcionarios de prisiones los nuevos reglamentos de prisiones, una vez que se aprueben éstos, en colaboración con el Ministerio del Interior. UN ويخطط المركز حاليا لبرنامج تدريب على النطاق القطري ككل لموظفي السجون في موضوع اﻷنظمة الجديدة للسجون والقانون، بعد اعتماد تلك اﻷنظمة، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    :: En enero de 2008 se organizó una conferencia sobre la relación entre la seguridad y la trata de personas, en colaboración con el Ministerio del Interior. UN :: في كانون الثاني/يناير 2008 نظمت محاضرة حول العلاقة بين الأمن والاتجار بالبشر وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    Además, el Departamento investiga y aprueba a las empresas extranjeras que solicitan registrarse en Nigeria, así como a los extranjeros que solicitan el certificado de naturalización, en colaboración con el Ministerio del Interior. UN ويجري الجهاز تحقيقات وعمليات تدقيق بشأن الشركات الأجنبية التي تطلب تسجيلها في نيجيريا، وكذلك بشأن وثائق تجنيس الأجانب، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    2) Celebrar cursos para crear una mayor conciencia de la seguridad e identificar los diferentes tipos de explosivos, en colaboración con el Ministerio del Interior y organismos nacionales de seguridad; UN 2 - إقامة دورات تطوير الحس الأمني والتعريف بأنواع المتفجرات بالتعاون مع وزارة الداخلية وأجهزة الأمن الوطنية.
    Al menos 112 consejeros auxiliares sobre la violencia en el hogar recibieron capacitación de la Fundación Stop Violence against Women en colaboración con el Ministerio del Interior. UN وتلقى ما لا يقل عن 112 استشاريا مساعدا التدريب في مجال العنف العائلي في 4 مقاطعات على يد مؤسسة " أوقفوا العنف ضد النساء " بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    15. El Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud, en colaboración con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, prepara un experimento con un nuevo método de evaluación del riesgo en el ámbito de la violencia doméstica. UN 15- وتعدّ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بالتعاون مع وزارة الداخلية ووزارة العدل لتجربة نوع جديد من طرائق تقييم مخاطر العنف المنزلي.
    61. Democracy Unit y la Fundación Ilse Henar Hewitt, en colaboración con el Ministerio del Interior, el Foro Parlamentario de la Mujer, la Fundación Stop Violence against Women y el Movimiento Nacional en pro de la Mujer, realizaron un seguimiento de esta reunión técnica. UN 61- وقد تولى تنظيم متابعة حلقة العمل هذه كل من وحدة الديمقراطية ومؤسسة Ilse Henar Hewitt بالتعاون مع وزارة الداخلية ومنتدى البرلمان النسائي ومؤسسة أوقفوا العنف ضد المرأة والحركة النسائية الوطنية.
    :: Sesiones mensuales de fomento de la capacidad en 15 condados sobre el establecimiento y la gestión de comités de paz y un módulo de capacitación sobre los mecanismos alternativos de alerta temprana, prevención y resolución de conflictos y de solución alternativa de controversias para los comités de paz, en colaboración con el Ministerio del Interior y la Oficina de Consolidación de la Paz de Liberia UN :: تقديم دورات شهرية لبناء القدرات في المقاطعات الـ 15 في ما يتعلق بإنشاء لجان السلام وإدارتها، ووحدة تدريبية واحدة بشأن الإنذار المبكر، ومنع نشوب النـزاعات وحلها، والآليات البديلة لتسوية المنازعات من أجل لجان السلام، بالتعاون مع وزارة الداخلية ومكتب ليبريا لبناء السلام
    El proyecto relativo a la prevención de la trata de personas y la lucha contra ese fenómeno en el Líbano que lleva a cabo el Ministerio de Justicia en colaboración con el Ministerio del Interior y los Ayuntamientos, con la asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, tiene por objeto reforzar los medios judiciales de lucha contra la trata de personas a través de: UN إن مشروع " وقاية ومكافحة الاتجار بالأشخاص في لبنان " تقوم فيه وزارة العدل بالتعاون مع وزارة الداخلية والبلديات، بمساعدة فنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. يهدف المشروع إلى تعزيز الوسائل القضائية لجهة مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق :
    159. Las organizaciones comunitarias también contribuyen a la lucha contra la trata de personas. en colaboración con el Ministerio del Interior y la OIM, la Unión General de Mujeres ha llevado a cabo seminarios y talleres para promover la sensibilización acerca de la trata de personas. UN 159- وتساهم المنظمات الشعبية أيضاً في جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص، فقد أقام الاتحاد العام النسائي ندوات وورشات عمل لرفع سوية الوعي حول الاتجار بالأشخاص بالتعاون مع وزارة الداخلية والمنظمة الدولية للهجرة.
    El Ministerio de Justicia y Trabajo, en colaboración con el Ministerio del Interior y la Secretaría de la Niñez, aplica diversas medidas para mejorar la inscripción de niños en el registro civil; en consecuencia, en diciembre de 2012 se inscribieron más de 3.000 niños en las zonas rurales e indígenas cercanas a la frontera y 365.540 nacimientos en el marco del programa de registro universal. UN وقد وضعت وزارة العدل والعمل تدابير مختلفة ترمي إلى تحسين تسجيل الأطفال، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية وأمانة الطفولة؛ وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، كان هناك ما يزيد على 000 3 طفل مسجل في المناطق الريفية ومناطق الشعوب الأصلية القريبة من الحدود، وسُجلت 540 365 ولادة في إطار البرنامج العام للتسجيل.
    c) No se debe olvidar el papel que desempeñan las fuerzas de investigación o de asalto en la obtención de pruebas indirectas en casos difíciles, que pueden dar lugar a arrestos por delitos que sus autores han tratado de ocultar con elaborada astucia, sin olvidar además el papel que desempeñan los aparatos de rayos X y los perros policías utilizados para ese fin en colaboración con el Ministerio del Interior. 4. El aspecto comercial. UN (ج) لا يجب إغفال دور أعمال التحري والجوالة في كشف ملابسات بعض الأمور الغامضة والتي يمكن أن تسفر عن أعمال ضبط لجرائم حاول أو أحبك مرتكبوها نسج خيوطها بإحكام. كما لا يجب إغفال دور الأجهزة مثل أجهزة الأشعة السينية (X) ودور الكلاب البوليسية التي يتم اللجوء إليها بالتعاون مع وزارة الداخلية في هذا الشأن.
    Ese programa de capacitación lo organizó el Centro de Capacitación de las Fuerzas de Seguridad del Servicio de Policía de Maldivas, en colaboración con el Ministerio del Interior y la Dependencia de Derechos Humanos de la Secretaría del Commonwealth. UN ونظم هذا البرنامج التدريبي مركز التدريب على إنفاذ القانون التابع لدائرة الشرطة في ملديف بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية ووحدة حقوق الإنسان التابعة لأمانة الكومنولث.
    El Consejo Nacional trabaja en colaboración con el Ministerio del Interior para promover y mejorar un desarrollo integrador en materia de discapacidad a nivel nacional. UN ويعمل المجلس بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية على تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus