"en colaboración con la asociación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع الرابطة الدولية
        
    • بالاشتراك مع الرابطة الدولية
        
    • وبالتعاون مع الرابطة الدولية
        
    36. en colaboración con la Asociación Internacional de Ciudades y Puertos se está preparando otro informe sobre la cuestión de la relación entre la ciudad y el puerto. UN ٦٣- ويجري حالياً، بالتعاون مع الرابطة الدولية للمدن والموانئ، إعداد تقرير آخر عن موضوع العلاقة بين المدن والموانئ.
    La Asociación organizó una sesión de capacitación sobre el tema de la defensa en el derecho penal internacional, en colaboración con la Asociación Internacional de Abogados Criminalistas, la NACDL y la Federación Interamericana de Abogados. UN عقدت الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي دورة تدريب بشأن موضوع الدفاع في القانون الجنائي الدولي، بالتعاون مع الرابطة الدولية للمحامين، والرابطة الوطنية لمحامي الدفاع الجنائي ورابطة محامي البلدان الأمريكية.
    El Grupo examinará los informes que se han preparado desde el anterior período de sesiones del Grupo de Expertos que tuvo lugar en octubre de 1993, así como las monografías sobre gestión portuaria redactadas en colaboración con la Asociación Internacional de Puertos y el Boletín Portuario. UN وسيجري استعراض التقارير التي أعدت منذ الدورة السابقة لفريق الخبراء، وهي الدورة التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، باﻹضافة الى اﻷبحاث المتعلقة بإدارة الموانئ التي أعدت بالتعاون مع الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ والرسالة الاخبارية عن الموانئ.
    Para subsanar esta laguna, el BGR informa de que, en colaboración con la Asociación Internacional de geoanalistas, llevó a cabo un estudio comparativo internacional entre diversos laboratorios. UN ولسد هذه الفجوة، تفيد الجهة المتعاقدة بأنها قامت، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحللين الجيولوجيين، بدراسة دولية مقارنة للمعلومات المتبادلة بين المختبرات.
    Además, en colaboración con la Asociación Internacional de Relaciones Públicas, el Departamento organiza para el 20 de mayo de 1993 la presentación del Annual United Nations Award, que se otorga por las campañas de relaciones públicas que promuevan los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة الى ذلك، وبالتعاون مع الرابطة الدولية للعلاقات العامة، تنظم الادارة في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣ الاحتفال بتقديم جائزة اﻷمم المتحدة السنوية، التي تمنح للقائمين بحملات العلاقات العامة التي تروج أهداف اﻷمم المتحدة.
    Tuvo ante sí el informe preparado por el Comité Regional de Gestión Mundial de la Información Geoespacial de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, preparado en colaboración con la Asociación Internacional de Geodesia sobre el marco de referencia geodésico mundial*. UN وكان معروضا عليها تقرير اللجنة الإقليمية لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية للأمم المتحدة على الصعيد العالمي المعنية بآسيا والمحيط الهادئ، الذي أعدَّ بالتعاون مع الرابطة الدولية للجيوديسيا، بشأن الإطار المرجعي الجيوديسي العالمي*.
    En octubre de 1993, el Departamento, en colaboración con la Asociación Internacional de Recursos de Agua, organizó un simposio sobre recursos hídricos en el Oriente Medio, especialmente en lo relativo a aspectos institucionales y de política, en Urbana, Illinois (Estados Unidos de América). UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ قامت اﻹدارة، بالتعاون مع الرابطة الدولية للموارد المائية، بتنظيم ندوة بشأن موارد المياه في الشرق اﻷوسط )جوانب السياسة والجوانب المؤسسية(، عقدت في اوربانا، ولاية الينوي، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    25. Otro informe de esta serie acerca del tema de las estrategias de desarrollo sostenible para ciudades y puertos ha sido preparado por gerentes de la Administración del puerto de Santander (España) y será el primero que se publique en colaboración con la Asociación Internacional de Ciudades y Puertos. UN ٢٥- ويوجد تقرير آخر في هذه السلسلة يتعلق بموضوع استراتيجيات التنمية المستدامة للمدن والمواني أعده مديرون من هيئة ميناء " سانتاندر " )أسبانيا( وسيكون أول تقرير يُنشر بالتعاون مع الرابطة الدولية للمدن والمواني.
    Durante los últimos 19 años la GCS International, en colaboración con la Asociación Internacional de Presidentes de Universidades y con la Asociación de las Naciones Unidas de Corea, ha celebrado anualmente ceremonias y conferencias internacionales de la paz en observancia del Día Internacional de la Paz (el tercer martes de septiembre), contribuyendo así enormemente a la promoción del amor y el mantenimiento de la paz. UN وخلال السنوات الـ 19 الأخيرة، دأبت الحركة، بالتعاون مع الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات والرابطة الكورية بالأمم المتحدة، على تنظيم احتفالات سنوية ومؤتمرات دولية للسلام احتفاء باليوم الدولي للسلام (الثلاثاء الثالث من شهر أيلول/سبتمبر)، مما ساهم إلى حد بعيد في ترويج الفكر المحب للسلام وحفظ السلام.
    iv) en colaboración con la Asociación Internacional de Derecho Penal, el Instituto Internacional organizó el Congreso Internacional de la Sección de Penalista Jóvenes de la Asociación, celebrado en Noto (Italia) del 16 al 22 de junio de 2002. El tema del Congreso fue " El terrorismo desde una perspectiva contemporánea " ; UN `4` استضاف المعهد، بالتعاون مع الرابطة الدولية للقانون الجنائي، المؤتمر الدولي لفرع المستشارين الناشئين التابع للرابطة الدولية، في نوتو، إيطاليا، من 16 إلى 22 حزيران/يونيه 2002؛ وكان المؤتمر مخصصا لموضوع " المنظور المعاصر للارهاب " .
    Reunión sobre “El uso del espacio subterráneo para promover el desarrollo sostenible”, organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la Asociación Internacional de Construcción de Túneles, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social UN اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)
    Reunión sobre “El uso del espacio subterráneo para promover el desarrollo sostenible” (organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la Asociación Internacional de Construcción de Túneles, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social) UN اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)
    Reunión sobre “El uso del espacio subterráneo para promover el desarrollo sostenible” (organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la Asociación Internacional de Construcción de Túneles, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social) UN اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)
    Reunión sobre “El uso del espacio subterráneo para promover el desarrollo sostenible” (organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la Asociación Internacional de Construcción de Túneles, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social) UN اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)
    Reunión sobre “El uso del espacio subterráneo para promover el desarrollo sostenible” (organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con la Asociación Internacional de Construcción de Túneles, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social) UN اجتماع بشأن " استخدام الحيز الجوفي في تعزيز التنمية المستدامة " (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع الرابطة الدولية لحفر الأنفاق، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)
    en colaboración con la Asociación Internacional de Abogados Criminalistas y la National Association of Criminal Defense Lawyers (NACDL), la Asociación impartió una sesión de capacitación de tres días de duración, titulada " Curso básico: capacitación en el ejercicio de la abogacía ante la Corte Penal Internacional " . UN عقدت رابطة محامي الدفاع الجنائي الدولي بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحامين والرابطة الوطنية لمحامي الدفاع الجنائي، دورة تدريب مدتها 3 أيام عنوانها " دورة أساسية: التدريب في مجال الدعوة لأغراض المحكمة الجنائية الدولية " .
    d) Misión de determinación de hechos en Honduras del 26 al 30 de agosto de 2009, realizada en colaboración con la Asociación Internacional de Juristas Demócratas, la Asociación Internacional contra la Tortura y National Lawyers Guild, para documentar la crisis política e institucional posterior al derrocamiento del Presidente constitucional José Manuel Zelaya Rosales. UN (د) إيفاد بعثة تقصي حقائق إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 آب/ أغسطس 2009، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، والرابطة الدولية لمناهضة التعذيب، ورابطة المحامين الوطنية، لتوثيق الأزمة المؤسسية والسياسية بعد الإطاحة بالرئيس الدستوري خوسيه مانويل سيلايا روساليس.
    242. La UNESCO, en el marco del Programa Hidrológico Internacional y en colaboración con la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológicas, organizará en Viena en 1998 la conferencia titulada “Aplicación de los SIG en la Hidrología y Gestión de los Recursos Hídricos”. UN ٢٤٢ - وسوف تقوم اليونسكو ، في اطار البرنامج الدولي لعلم المياه )الهيدرولوجيا( ، وبالتعاون مع الرابطة الدولية لعلوم المياه ، بتنظيم المؤتمر الدولي عن " تطبيقات نظام المعلومات الجغرافية في علم المياه وادارة الموارد المائية " ، في فيينا في عام ٨٩٩١ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus