Formular y elaborar, en colaboración con la Comisión Nacional de Coordinación de la Salud, la política en favor de las personas con discapacidad; | UN | إعداد وصياغة سياسة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال الصحة؛ |
En 1996-1997, la UNESCO contribuyó a iniciar un programa de cultura de paz en colaboración con la Comisión Nacional Haitiana. | UN | ٣٣ - وفي ١٩٩٧-١٩٩٦، ساهمت اليونسكو في البدء في مشروع بشأن ثقافة السلام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية في هايتي. |
Seminarios del Foro nacional sobre la reducción de la violencia, en colaboración con la Comisión Nacional Haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración en respuesta a las necesidades del programa de desarme, desmovilización y reintegración | UN | حلقة عمل للمنتدى الوطني المعني بالحد من العنف بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لتلبية احتياجات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Con fondos del PNUD, en Filipinas se ejecutó un proyecto de apoyo a la formulación de políticas y programas encaminado a promover la aplicación plena de la Ley sobre los derechos de los pueblos indígenas, en colaboración con la Comisión Nacional sobre los Pueblos Indígenas. | UN | 19 - وتم بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ مشروع لدعم السياسات ووضع البرامج من أجل دعم التنفيذ الكامل لقانون حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين بالشراكة مع اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية. |
La Oficina de Información de las Naciones Unidas en Uagadugú organizó un seminario en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Burkina Faso. | UN | واستضاف مركز الأمم المتحدة للإعلام بأوغادوغو حلقة دراسية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ببوركينا فاسو. |
La Comisión Electoral de Bhután, en colaboración con la Comisión Nacional de la Mujer y la Niñez, desarrolla vastas campañas de promoción destinadas a los jóvenes y las mujeres para promover una mayor conciencia de la gobernanza democrática y el proceso electoral. | UN | تقوم لجنة الانتخابات في بوتان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، بحملات دعوة واسعة النطاق تستهدف الشبان والنساء لزيادة الوعي بالحكم الديمقراطي والعملية الانتخابية. |
El Gobierno, en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otros interlocutores, seguía concienciando a la población acerca de la abolición de la pena de muerte. | UN | وأفادت بأن الحكومة تواصل توعية الجمهور بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا وغيرها من أصحاب المصلحة،. |
El Gobierno elabora y valida una estrategia nacional para aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en colaboración con la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad y la sociedad civil | UN | قيام الحكومة بوضع وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة والمجتمع المدني |
El taller se organizó en colaboración con la Comisión Nacional del Agua (CONAGUA) de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México y estuvo presidido por el Sr. Richard Muyungi, Presidente del OSACT. | UN | ونُظمت الحلقة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمياه التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، وترأسها السيد ريتشارد مويونغي، رئيس الهيئة الفرعية. |
en colaboración con la Comisión Nacional de Planificación del Desarrollo promueve la integración de la migración en la planificación del desarrollo en todos los niveles. | UN | ويتولى المجلس، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتخطيط الإنمائي، زمام دمج الهجرة في التخطيط الإنمائي على جميع المستويات في البلد. |
53. En el sector privado, el PNUFID, en colaboración con la Comisión Nacional de lucha contra la droga, de España, organizó actividades en 1993, en relación con el Decenio, con el objeto de revisar las políticas empresariales actuales en materia del uso indebido de drogas y su aplicación. | UN | ٣٥ ـ ونظم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ٣٩٩١ بالتعاون مع اللجنة الوطنية الاسبانية لمكافحة المخدرات، نشاطا للقطاع الخاص مكرسا للعقد، ويرمي الى استعراض السياسات الحالية للشركات ازاء إساءة استعمال المخدرات وتنفيذ تلك السياسات. |
- en colaboración con la Comisión Nacional sobre la Mujer, la Oficina inició varios debates públicos y consultas sobre las reformas legislativas relacionadas con la condición del a mujer en Guyana, en respuesta a solicitudes de organizaciones tales como la OIT, la CEPAL, la CARICOM, el BID y el CIDA. | UN | - قام المكتب، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، بالمبادرة بتنظيم عدة مناقشات ومشاورات عامة بشأن الإصلاحات التشريعية المتعلقة بوضع المرأة في غيانا. |
en colaboración con la Comisión Nacional de Desarme, se ha formulado un procedimiento que rige las negociaciones con grupos armados y las condiciones de admisión al proceso de desarme, desmovilización y reintegración y que se ha presentado al Consejo Superior de la Policía Nacional. | UN | 28 - وقد وضعت بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح طريقة عمل للتفاوض مع الجماعات المسلحة وتحديد الأهلية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقُدمت إلى المجلس الأعلى للشرطة الوطنية. |
En el marco de la semana anual dedicada al desarme, el Centro celebró el 31 de octubre de 2007, en colaboración con la Comisión Nacional de lucha contra la proliferación de las armas ligeras de Togo, una ceremonia de destrucción de armas y municiones ilícitas. | UN | 15 - في إطار الأسبوع السنوي لنزع السلاح، نظم المركز، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في توغو، يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، احتفالا بتدمير الأسلحة والذخائر غير المشروعة. |
En enero de 2008, el Ministerio de Cultura y Preservación del Patrimonio de Túnez, en colaboración con la Comisión Nacional pro UNESCO de Túnez, puso en marcha el Año Nacional de la Traducción. | UN | 68 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، أعلنت وزارة الثقافة وحفظ التراث في تونس، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونسكو في تونس، عن انطلاق أنشطة السنة الوطنية للترجمة. |
101. El país también ha habilitado a más de 20 instituciones de personas con discapacidad para formar la Confederación nacional de organizaciones de personas con discapacidad, que en colaboración con la Comisión Nacional sobre la discapacidad, promovió con éxito y logró en 2008 la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 101- كما خوَّلت ليبيريا أكثر من 20 مؤسسة معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة بإنشاء اتحاد وطني لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. ونجح هذا الاتحاد، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، في حشد الدعم وفي دفع الحكومة على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008. |
3.1.6 El Gobierno elabora y valida una estrategia nacional para aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en colaboración con la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad y la sociedad civil | UN | 3-1-6 قيام الحكومة بوضع وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة والمجتمع المدني |
Además, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en colaboración con la Comisión Nacional de Lucha contra el Genocidio y el Kigali Memorial Centre, organizó una exposición en conmemoración del decimoséptimo aniversario del Genocidio de Rwanda, del 4 al 15 de abril de 2011. | UN | 59 - إضافة إلى ذلك، أقامت المحكمة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمناهضة الإبادة الجماعية ومركز كيغالي التذكاري، معرضا لإحياء الذكرى السابعة عشرة لوقوع الإبادة الجماعية في رواندا وذلك في الفترة من 4 إلى 15 نيسان/أبريل 2011. |
En las Islas Vírgenes Británicas, la UNESCO, en colaboración con la Comisión Nacional de las Islas Vírgenes Británicas para la UNESCO, está ejecutando un proyecto para el alivio de la pobreza entre los jóvenes mediante la promoción del turismo y el patrimonio (conocido como proyecto Youth PATH). | UN | 27 - وفي جزر فرجن البريطانية، تنفذ اليونسكو، بالشراكة مع اللجنة الوطنية لليونسكو في جزر فيرجن البريطانية، مشروع التقليل من حدة الفقر في أوساط الشباب من خلال السياحة والتراث. |
Se constituirá un grupo de trabajo dentro del Consejo Superior de Igualdad Profesional, en colaboración con la Comisión Nacional de Negociación Colectiva, para que siga reflexionando al respecto. | UN | وسينشأ فريق عامل داخل المجلس الأعلى للمساواة المهنية، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للتفاوض الجماعي، لمواصلة التفكير في هذا الموضوع. |
Varios diputados, en colaboración con la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas | UN | عدد من النواب بالتعاون مع الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
La dependencia, en colaboración con la Comisión Nacional de Derechos Humanos, organizó cinco programas de capacitación sobre determinación de los hechos relacionados con los derechos humanos y técnicas de presentación de informes al respecto durante el período que se examina. | UN | وبالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، نفذت الوحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير خمسة برامج للتدريب على تقصي الحقائق بشأن حقوق الإنسان وتقنيات إعداد التقارير. |