"en colaboración con la misión permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع البعثة الدائمة
        
    • بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة
        
    • في شراكة مع البعثة الدائمة
        
    • بالاشتراك مع البعثة الدائمة
        
    • بالشراكة مع البعثة الدائمة
        
    Exposición de caligrafía china Exposición y demostración de caligrafía china, celebradas en colaboración con la Misión Permanente de China UN معرض وعرض للخط الصيني، نظم بالتعاون مع البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas de Ginebra, en colaboración con la Misión Permanente de Israel, organizó una ceremonia en el Palacio de las Naciones, en la que se retransmitió el discurso en vídeo del Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon. UN ونظمت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، بالتعاون مع البعثة الدائمة لإسرائيل، حفلا أقيم في قصر الأمم حيث أُذيعت بالفيديو رسالة الأمين العام بان كى مون.
    El 23 de abril la Subdivisión celebró una mesa redonda sobre las víctimas del terrorismo en colaboración con la Misión Permanente de España. UN وفي 23 نيسان/أبريل، عقد الفرع حلقة نقاش حول ضحايا الإرهاب، بالتعاون مع البعثة الدائمة لإسبانيا.
    Me permito recordar a los participantes que esta tarde, a las 18.00 horas, se inaugurará en el vestíbulo público del edificio de la Asamblea General una exposición cultural de arte palestino, organizada por el Comité en colaboración con la Misión Permanente de Observación de Palestina. UN وأود أيضا أن أذكِّر المشاركين بأن معرضا ثقافيا للفنون الفلسطينية، تنظمه اللجنة بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة عن فلسطين، سيفتتح الساعة السادسة مساء هذا اليوم في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة.
    El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, en colaboración con la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, presentará una exposición sobre la cultura palestina titulada " El hogar palestino " , con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيا فلسطينيا عنوانه " في الدار في فلسطين " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Al día siguiente, el Departamento, en colaboración con la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas, dio la bienvenida al estudioso Ilya Altman para examinar los progresos alcanzados recientemente en la educación sobre el Holocausto en la Federación de Rusia. UN وفي اليوم التالي رحبت الإدارة بالعالم إيليا ألتمان، في شراكة مع البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة، لدراسة التقدم المحرز في مجال التثقيف بشأن المحرقة في الاتحاد الروسي اليوم.
    en colaboración con la Misión Permanente de España ante las Naciones Unidas, el Departamento organizó una mesa redonda sobre " El papel de las cooperativas en la erradicación de la pobreza " el 1 de febrero de 2012, durante el 50º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN وخلال الدورة الخمسين للجنة التنمية الاجتماعية، نظمت الإدارة في 1 شباط/فبراير 2012 حلقة نقاش عن " دور التعاونيات في القضاء على الفقر " ، وذلك بالتعاون مع البعثة الدائمة لإسبانيا لدى الأمم المتحدة.
    El debate fue organizado por el Departamento, en colaboración con la Misión Permanente del Brasil, los Estudiantes de Cooperativismo de América del Norte y el Centro Amherst de Empresas Estudiantiles de la Universidad de Massachusetts. UN وقد نظمت الإدارة حلقة النقاش بالتعاون مع البعثة الدائمة للبرازيل وطلاب مجال دراسة التعاون في أمريكا الشمالية ومركز جامعة ماساشوستس - أمهرست لأعمال الطلاب.
    La Organización Mundial de la Salud, en colaboración con la Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas, está patrocinando una reunión de información sobre el tema “Preparación contra el uso deliberado de agentes biológicos para causar perjuicios”, la cual se celebrará el lunes 9 de diciembre de 2002, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 6. UN تقدم منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة، جلسة إحاطة حول موضوع " الاستعداد لمواجهة الاستخدام المتعمد للعناصر البيولوجية في إلحاق الأذى " وذلك يوم الاثنين، 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، من الساعة 15/13 حتى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 6.
    La Organización Mundial de la Salud, en colaboración con la Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas, está patrocinando una reunión de información sobre el tema “Preparación contra el uso deliberado de agentes biológicos para causar perjuicios”, la cual se celebrará el lunes 9 de diciembre de 2002, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 6. UN تقدم منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة، جلسة إحاطة حول موضوع " الاستعداد لمواجهة الاستخدام المتعمد للعناصر البيولوجية في إلحاق الأذى " وذلك يوم الاثنين، 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، من الساعة 15/13 حتى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 6.
    La Organización Mundial de la Salud, en colaboración con la Misión Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas, está patrocinando una reunión de información sobre el tema “Preparación contra el uso deliberado de agentes biológicos para causar perjuicios”, la cual se celebrará el lunes 9 de diciembre de 2002, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 6. UN تقدم منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة، جلسة إحاطة حول موضوع " الاستعداد لمواجهة الاستخدام المتعمد للعناصر البيولوجية في إلحاق الأذى " وذلك يوم الاثنين، 9 كانون الأول/ديسمبر 2002، من الساعة 15/13 حتى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 6.
    Se ha postergado la realización de la mesa redonda sobre los “Mecanismos financieros innovadores para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio”, organizada por el Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre el desarrollo sostenible, en colaboración con la Misión Permanente de Brasil, prevista para el jueves 7 de diciembre de 2004. UN تم إرجاء حلقة النقاش المعنونة " آليات التمويل المبتكرة " ، التي تنظمها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المستدامة بالتعاون مع البعثة الدائمة للبرازيل، والتي كان من المقرر عقدها يوم الثلاثاء، 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Ceremonia solemne de rememoración La ceremonia solemne de rememoración comenzó el 25 de marzo de 2008 por la mañana con un acto celebrado en el Salón del Consejo Económico y Social de la Sede, organizado por el Departamento de Información Pública en colaboración con la Misión Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas, el Grupo de Embajadores de la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Unión Africana. UN 12 - بدأ الحفل التذكاري الرسمي صباح 25 آذار/مارس 2008 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمقر. وتولت إدارة شؤون الإعلام تنظيم الحفل بالتعاون مع البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة، والجماعة الكاريبية وتجمع السفراء التابع للجماعة الكاريبية، والاتحاد الأفريقي.
    La exposición, que fue inaugurada por la Alta Comisionada el 21 de marzo de 2007, se organizó en colaboración con la Misión Permanente de México en Ginebra con motivo del Día Mundial del Síndrome de Down y la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y sus protocolos facultativos. UN وقد نُظِّم المعرض، الذي افتتحته المفوضة السامية في 21 آذار/مارس 2007، بالتعاون مع البعثة الدائمة للمكسيك في جنيف للاحتفال باليوم العالمي لمتلازمة داون وتوقيع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وبرتوكولها الاختياري.
    La Academia Internacional de la Paz, en colaboración con la Misión Permanente del Reino de los Países Bajos y gracias a su generoso apoyo, celebró los días 16 y 17 de mayo de 2003 un retiro de alto nivel con el tema: " De la promesa a la práctica: revitalización de la Asamblea General de cara al nuevo milenio " . UN قامت أكاديمية السلم الدولية، بالتعاون مع البعثة الدائمة لمملكة هولندا وفي إطار دعمها السخي، بعقد اجتماع اعتكافي على مستوى رفيع، في 16 و 17 أيار/مايو، تحت شعار " من مرحلة الوعد إلى مرحلة الممارسة: تنشيط الجمعية العامة في الألفية الجديدة " .
    Reunión de información acerca de la Conferencia sobre comercio e inversiones entre Asia y África de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África (Tokio, 1 y 2 de noviembre de 2004) (organizada por la Oficina del Asesor Especial sobre África, en colaboración con la Misión Permanente del Japón) UN جلسة إحاطة بشأن المؤتمر الآسيوي الأفريقي المعني بالتجارة والاستثمار المنبثق عن مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا (طوكيو، 1-2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004) (ينظمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، بالتعاون مع البعثة الدائمة لليابان)
    El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, en colaboración con la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, presentará una exposición sobre la cultura palestina titulada " El hogar palestino " , con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيا فلسطينيا عنوانه " في الدار في فلسطين " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, en colaboración con la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, presentará una exposición sobre la cultura palestina titulada " El hogar palestino " con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة، معرضا ثقافيا فلسطينيا عنوانه " في الدار في فلسطين " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, en colaboración con la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, ha montado una exposición sobre la cultura palestina titulada " El hogar palestino " con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN معــرض تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحــدة، معرضـا ثقافيا فلسطينيا عنوانه " في الدار في فلسطين " احتفالا باليـوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, en colaboración con la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas, ha montado una exposición sobre la cultura palestina titulada " El hogar palestino " con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN معــرض تقيم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى اﻷمم المتحــدة، معرضـا ثقافيا فلسطينيا عنوانه " في الدار في فلسطين " احتفالا باليـوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    El 15 de mayo, se presentó en el Salón de la Asamblea General un concierto organizado por el Departamento de Información Pública, en colaboración con la Misión Permanente de Jamaica y con el apoyo de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y de la Unión Africana. UN 24 - في 15 أيار/مايو، نظمت إدارة الإعلام حفلاً موسيقياً في قاعة الجمعية العامة في شراكة مع البعثة الدائمة لجامايكا وبالتعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي.
    Mesa redonda sobre el tema “De recuerdo olvidado a recordación naciente: historia del Holocausto y educación al respecto en Rusia y la educación del Holocausto en Rusia hoy en día” (organizada por el Programa de divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas, División de Extensión, Departamento de Información Pública, en colaboración con la Misión Permanente de la Federación de Rusia) UN حلقة نقاش عن موضوع " من ذكرى منسية إلى ذكرى حية: تاريخ محرقة اليهود والتثقيف في روسيا اليوم " (ينظمها برنامج التوعية المتعلق بالأمم المتحدة والمحرقة، شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام، بالاشتراك مع البعثة الدائمة للاتحاد الروسي)
    Copatrocinó la supervisión por parte de la sociedad civil de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, en colaboración con la Misión Permanente del Canadá y Global Network of Women Peacebuilders. UN وشارك في رعاية رصد المجتمع الدولي لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، بالشراكة مع البعثة الدائمة لكندا والشبكة العالمية للعاملات في مجال بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus