"en colaboración con las organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع المنظمات غير
        
    • بالاشتراك مع المنظمات غير
        
    • وبالتعاون مع المنظمات غير
        
    • بالتعاون مع منظمات غير
        
    • بالشراكة مع المنظمات غير
        
    • بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير
        
    • بشراكة مع المنظمات غير
        
    • بالمشاركة مع المنظمات غير
        
    34. Ya existen mecanismos de cooperación entre las autoridades checas y alemanas, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN ٤٣- توجد بالفعل آليات للتعاون بين السلطات التشيكية والسلطات اﻷلمانية، تعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La Relatora Especial insta al Gobierno a que, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales elabore un plan amplio, en el que se aborde de manera sistemática la violencia doméstica. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على استحداث خطة شاملة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، للتصدي منهجياً للعنف المنزلي.
    Por ese motivo su Gobierno está realizando campañas generalizadas de sensibilización en las zonas rurales, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وعليه فإن حكومته تنظم حملات توعية واسعة النطاق في هذه المناطق بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Paralelamente, el ACNUR siguió abogando por la tolerancia de las sociedades en colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    El Programa de Acción pide a los gobiernos que, en consulta con los pueblos indígenas y en colaboración con las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales interesadas, atiendan los derechos y necesidades específicos de los pueblos indígenas, en particular el derecho de las mujeres indígenas a la salud reproductiva. UN ويدعو برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الحكومات إلى تناول الاحتياجات المحددة للسكان الأصليين بالتشاور معهم وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية وتلبية الحقوق والاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية ولا سيما حق المرأة الأصلية في الصحة الإنجابية.
    Sin embargo, se están preparado programas de rehabilitación y reintegración social de las víctimas en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN ويجري حاليا تصميم برامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية لاتخاذ ما يلزم ﻹعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم في المجتمع.
    Para afrontar la crisis del agua en Alepo, el UNICEF proporcionó servicios de transporte de agua en camiones cisterna y combustible para las instalaciones de abastecimiento de agua, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, los municipios y la Dirección de Recursos Hídricos de Alepo. UN ومن أجل مواجهة أزمة المياه في حلب، قدمت اليونيسيف خدمات نقل المياه بالشاحنات والوقود إلى محطات المياه بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والبلديات ومؤسسة مياه حلب.
    La divulgación de este dispositivo está garantizada por el Estado malgache, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتعميم هذه الناموسيات مكفول من قبل دولة مدغشقر بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    La gestión de estos centros corre a cargo del Gobierno en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. La radio, la televisión y la prensa informan a la ciudadanía sobre estos servicios. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية على إدارة هذه الدور، كما كان هناك توعية عامة بخصوص ذلك عن طريق البرامج الإذاعية والتلفزيونية وما تنشره الصحافة.
    en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, el OOPS está tratando de prestarles asistencia. UN وتسعى الأونروا إلى تقديم المساعدة إليهم بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Se ha informado sobre regresos espontáneos de refugiados del Zaire y Zambia; la Oficina del Alto Comisionado de la Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) está proporcionando asistencia en colaboración con las organizaciones no gubernamentales que operan en las zonas de retorno. UN وقد أبلغ عن عودة تلقائية للاجئين من زائير وزامبيا؛ وتوفر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مناطق العودة.
    Además, es importante asimismo asociar al proceso global de examen y evaluación del Programa 21 los mecanismos nacionales establecidos por los gobiernos, a menudo en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, en forma de programas nacionales, así como los establecidos por las autoridades locales que participan en la aplicación del Programa 21. UN ومن المهم، من ناحية أخرى، إشراك اﻵليات الوطنية التي تنشئها الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في أحيان كثيرة، والتي تتخذ شكل برامج وطنية، وكذلك إشراك السلطات المحلية التي تساهم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، في عملية الاستعراض والتقييم العامة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de empleadores y trabajadores y con el respaldo de instituciones internacionales: UN ١٠٦ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أصحاب العمل والعاملين وبدعم من المؤسسات الدولية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales: UN ٢٨٥ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية:
    en colaboración con las organizaciones no gubernamentales siguió reforzando los servicios haitianos de prestación de asistencia médica, social y psicológica a las víctimas de las violaciones de derechos humanos ocurridas en el pasado. UN وواصلت بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية تعزيز المرافق الهايتية لتقديم المساعدة الطبية والاجتماعية والنفسية إلى ضحايا الانتهاكات السابقة لحقوق اﻹنسان.
    A ese respecto la representante de Estonia recuerda que su país celebró el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas con numerosas actividades organizadas en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى أن أستونيا احتفلت باليوم الدولي للسكان اﻷصليين من خلال أنشطة عديدة نظمتها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de empleadores y trabajadores y con el respaldo de instituciones internacionales: UN ١٠٦ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات أصحاب العمل والعاملين وبدعم من المؤسسات الدولية:
    Medidas que han de adoptar los gobiernos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales: UN ٢٨٥ - من جانب الحكومات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية:
    Paralelamente, el ACNUR siguió abogando por la tolerancia de las sociedades en colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي موازاة ذلك واصلت المفوضية الدعوة إلى إيجاد مجتمعات تسودها روح التسامح بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Medidas que han de adoptar los gobiernos a todos los niveles, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, especialmente las organizaciones de mujeres y de jóvenes: UN ١١٠ - من جانب الحكومات على جميع المستويات، وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية ومنظمات الشباب:
    Además, el Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, nacionales e internacionales, había procurado concretamente proporcionar información, durante la capacitación de oficiales de policía, respecto de los problemas que afectaban a la mujer en materia penal. UN كما اضطلعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية، بأنشطة في أثناء تدريب رجال الشرطة ترمي الى توعيتهم على وجه التحديد بالمسائل المتصلة بالمرأة في الشؤون الجنائية.
    Los países en desarrollo tendrán que seguir fortaleciendo la capacidad de sus instituciones nacionales tanto para formular estrategias, planes, políticas y programas integrados de población y desarrollo y como para aplicarlos, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وتحتاج البلدان النامية الى مواصلة تعزيز قدرة مؤسساتها الوطنية على صوغ استراتيجيات وخطط وسياسات وبرامج متكاملة في مجال السكان والتنمية وتنفيذها، على السواء بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    20. Se exhorta a los Estados Miembros a que, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales pertinentes y según proceda: UN 20- تُحث الدول الأعضاء، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    121. El Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, debería fomentar una cultura de los derechos humanos. UN 121- ويجب أن تقوم الحكومة، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية، بتشجيع إقامة ثقافة لحقوق الإنسان.
    16.10 Todos los países deberían establecer mecanismos nacionales apropiados de rendición de cuentas y seguimiento, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, los grupos comunitarios y los representantes de los medios de información y los círculos académicos, y también con el apoyo de los parlamentarios. UN ١٦-١٠ وينبغي لجميع البلدان أن تنشئ آليات وطنية مناسبة للمتابعة والمساءلة والرصد بالمشاركة مع المنظمات غير الحكومية والفئات المجتمعية وممثلي وسائط الاعلام والمجتمع اﻷكاديمي، وبدعم البرلمانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus