Número de programas importantes de apoyo mutuo ejecutados sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ برامج ميدانية مشتركة بالتعاون مع الشركاء في حفظ السلام |
Ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades | UN | تنفيذ 16 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام والكيانات الأخرى |
Ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades | UN | تنفيذ 16 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام والكيانات الأخرى |
3.2 Planificación y ejecución de 20 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz | UN | تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا، أو متعدد الأطراف، بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام |
También aborda el problema del VIH/SIDA por medio de su programa nacional en colaboración con los asociados en el desarrollo. | UN | بالإضافة إلى أنها تعالج موضوع مرض الايدز من خلال برامج وطنية بالتعاون مع شركائها في مجال التنمية. |
3.2 Ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades | UN | 3-2 تنفيذ 16 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف، بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام والكيانات الأخرى |
Una de las actividades más importantes emprendidas por el Centro fue la realización de una encuesta, en colaboración con los asociados en todos los estados del norte, para determinar si las personas desplazadas deseaban regresar voluntariamente o permanecer en las comunidades de acogida; | UN | من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛ |
La Misión abrió sus puertas y sus ingenieros militares, en colaboración con los asociados en la labor humanitaria, prepararon con prontitud en los recintos emplazamientos habilitados para la protección de civiles, aunque contaban con escasas instalaciones para acogerlos. | UN | وفتحت البعثة أبوابها للنازحين، وسارع مهندسوها العسكريون، بالتعاون مع الشركاء في ميدان العمل الإنساني، إلى إعداد مواقع لحماية المدنيين في المجمعات وإن لم يتوفر لديهم سوى حدٍّ أدنى من المرافق لإيوائهم. |
Teniendo presente que una administración pública capaz de desempeñar correctamente sus funciones habrá de contribuir a la estabilidad de Timor-Leste a largo plazo, la UNMIT y el PNUD deberían apoyar, en colaboración con los asociados en el desarrollo, la búsqueda de una forma más eficaz de proporcionar servicios básicos, tanto a nivel central como a nivel local. | UN | وطالما ستسهم خدمة مدنية عاملة في الاستقرار الطويل الأمد لتيمور - ليشتي، يلزم بعثة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، دعم وسيلة أكثر فعالية لتوفير الخدمات الأساسية سواء على المستوى المركزي أو المستوى المحلي، حسب الاقتضاء. |
3.2 Ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades (2009/10: 16; 2010/11: 18; 2011/12: 16) | UN | 3-2 تنفيذ 16 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف، بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام والكيانات الأخرى (2009/2010: 16؛ 2010/2011: 18؛ 2011/2012: 16) |
3.2 Ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades (2010/11: 20; 2011/12: 16; 2012/13: 16) | UN | 3-2 تنفيذ 16 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام والكيانات الأخرى (2010/2011: 20؛ 2011/2012: 16؛ 2012/2013: 16) |
3.2 Ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades (2011/12: 16; 2012/13: 16; 2013/14: 16) | UN | 3-2 تنفيذ 16 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام والكيانات الأخرى (2011/2012: 16؛ 2012/2013: 16؛ 2013/2014: 16) |
24. en colaboración con los asociados en el proyecto, el UNICRI está creando una red de instituciones de capacitación judicial de la zona de la ex Yugoslavia a fin de elaborar un plan de estudios y organizar programas de capacitación para abogados defensores, utilizando el manual sobre la defensa penal internacional anteriormente citado. | UN | 24- ويعمل المعهد حالياً، بالتعاون مع الشركاء في المشروع، على إقامة شبكة لمؤسسات التدريب القضائي في منطقة يوغوسلافيا السابقة من أجل إعداد منهاج تدريـبي وتنظيم برامج لتدريب محامي الدفاع باستخدام دليل الممارسات المطوَّرة المذكور آنفاً. |
Se prevé que esa operación esté dirigida por la ONUDD y el grupo de tareas del Proyecto Cohesión y sea ejecutada por los gobiernos en colaboración con los asociados en el Pacto de París, así como en estrecha coordinación con otras operaciones en curso en la región, como la Operación Canal, la Operación Contención y la Operación Elena. | UN | وسيتولى المكتب وفرقة العمل الخاصة بمشروع " التلاحم " توجيه هذه العملية التي ستنفذها الحكومات بالتعاون مع الشركاء في ميثاق باريس وفي إطار من التنسيق الدقيق مع العمليات الجارية في المنطقة مثل العملية " تشانيل " وعملية " الاحتواء " والعملية " إلينا " . |
Organizó los premios bienales " Estrella Verde " de 2009 y 2011 en colaboración con los asociados en esta iniciativa, el PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وقامت بتنظيم جائزة النجمة الخضراء التي تُمنح كل سنتين في عامي 2009 و 2011، بالتعاون مع شركائها في هذه المبادرة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانيــة. |