"en colaboración con los asociados internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع الشركاء الدوليين
        
    • بالتعاون مع شركاء دوليين
        
    Se ejecutaron sobre el terreno 20 programas multilaterales en colaboración con los asociados internacionales para el mantenimiento de la paz UN تم تنفيذ 20 برنامجاً ميدانياً متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء الدوليين في مجال حفظ السلام
    Otro país Parte afirmó que el PAN aprobado antes de la segunda presentación de informes debe examinarse y actualizarse en colaboración con los asociados internacionales interesados utilizando un criterio de acción desde la base. UN وأفاد بلد طرف واحد أن برنامج العمل الوطني الذي اعتمد قبل عملية الإبلاغ الثانية يجب مراجعته وتحيينه بالتعاون مع الشركاء الدوليين المهتمين باستعمال النهج المتجه من القاعدة إلى القمة.
    El Ministerio del Interior, en colaboración con los asociados internacionales, ha empezado a llevar a cabo seminarios consultivos para dirigentes tradicionales en los 15 condados sobre los desafíos que plantea la eliminación de prácticas nocivas tradicionales. UN وقد بدأت وزارة الداخلية بالتعاون مع الشركاء الدوليين عقد حلقات عمل تشاورية للزعماء التقليديين في المقاطعات الخمس عشرة عن تحديات القضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en colaboración con los asociados internacionales y las organizaciones no gubernamentales, continúan apoyando programas para establecer sistemas de alerta temprana a fin de garantizar la protección de los civiles. UN :: مواصلة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، تقديم الدعم لبرامج إنشاء نُظم للإنذار المبكِّر لضمان حماية المدنيين.
    La OSCE, en colaboración con los asociados internacionales competentes, había organizado, desde abril de 2005, 13 talleres de capacitación sobre cooperación internacional en asuntos penales relacionados con la lucha contra el terrorismo, fundamentalmente en materia de extradición y asistencia jurídica mutua. UN 132 - وقامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ نيسان/أبريل 2005، بالتعاون مع شركاء دوليين ذوي صلة، بتنظيم 13 حلقة عمل تدريبية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، وفي مقدمتها مسألة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, en colaboración con los asociados internacionales y las autoridades nacionales competentes, contribuyen al fortalecimiento de los sistemas locales de justicia para responder a las necesidades a ese nivel. UN :: مساعدة الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والسلطات المعنية على الصعيد الوطني، في تعزيز النظم القضائية المحلية لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Las Naciones Unidas, en colaboración con los asociados internacionales y las organizaciones no gubernamentales, apoyarán programas para establecer sistemas de alerta temprana a fin de garantizar la protección de los civiles. UN ستقدم الأمم المتحدة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين والمنظمات غير الحكومية، الدعم للبرامج الرامية إلى إنشاء نظم الإنذار المبكر لكفالة حماية المدنيين.
    La Misión, en colaboración con los asociados internacionales, también siguió avanzando en el camino de la reconciliación nacional gracias al diálogo mantenido con asociados fundamentales de los partidos políticos establecidos mediante la celebración de reuniones periódicas y facilitó el diálogo entre los partidos y los actores políticos a diversos niveles. UN وواصلت البعثة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين إحراز تقدم نحو تحقيق المصالحة الوطنية من خلال الحوار مع الأطراف الرئيسية في الأحزاب السياسية العاملة عن طريق عقد اجتماعات منتظمة وتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية والجهات السياسية الفاعلة على مختلف المستويات.
    33. Empleo de los jóvenes y las mujeres: en 2014, la configuración debería redoblar su apoyo a la movilización y al suministro de recursos, especialmente aprovechando el impulso generado por la conferencia de asociados e inversores de Guinea, en colaboración con los asociados internacionales, como el Banco Mundial o el Banco Africano de Desarrollo. UN 33 - عمالة النساء والشباب: في عام 2014، ينبغي أن تستأنف التشكيلة دعمها لتعبئة الموارد وتوجيهها لا سيما من خلال الاستفادة من الدينامية الناشئة عن مؤتمر الشركاء والمستثمرين في غينيا، وذلك بالتعاون مع شركاء دوليين مثل البنك الدولي أو مصرف التنمية الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus