"en colaboración con los estados unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع الولايات المتحدة
        
    La ejecución del proyecto relativo a la de destrucción de los excedentes de armas pequeñas y armas ligeras en colaboración con los Estados Unidos proseguirá en los próximos años. UN وسيستمر مشروع تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع الولايات المتحدة طوال العام القادم.
    La República Popular Democrática de Corea se mantiene en alerta total contra las amenazas que plantea el Japón en colaboración con los Estados Unidos. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئـت حذرة أشـد الحـذر إزاء الأخطار التي تشكلها اليابان بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    La Unión Europea está decidida a trabajar por fortalecer el papel de supervisión del Cuarteto sobre el terreno, en colaboración con los Estados Unidos y demás miembros del Cuarteto. UN وإن الاتحاد الأوروبي عقد عزمه على العمل من أجل تقوية دور الرصد للمجموعة الرباعية في الميدان، بالتعاون مع الولايات المتحدة وأعضاء المجموعة الرباعية الآخرين.
    en colaboración con los Estados Unidos y Brasil, los Países Bajos han organizado, paralelamente a la reunión ministerial de la Asamblea General, un encuentro destinado a destacar su determinación para luchar contra todas las formas de violencia contra las niñas. UN ونظمت هولاندا، بالتعاون مع الولايات المتحدة والبرازيل، اجتماعا على هامش الاجتماع الوزاري للجمعية العامة من أجل تأكيد تصميم هذه البلدان على مكافحة جميع أشكال العنف ضد الفتيات.
    El Grupo GUUAM, cuyo tratado fundacional ha sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, ha concluido en los últimos cinco años una serie de acuerdos que van desde la creación de una zona de libre comercio hasta la cooperación en la lucha contra el terrorismo, y en el marco de los cuales está llevando a cabo, en colaboración con los Estados Unidos, una serie de proyectos. UN إن مجموعة غوام التي تم إيداع معاهدتها التأسيسية لدى الأمين العام للأمم المتحدة قد أبرمت عدداً من الاتفاقيات عبر السنوات الخمس الأخيرة تتراوح بين خلق منطقة تجارة حرة والتعاون في الحرب ضد الإرهاب، في الإطار الذي من خلاله تقوم بأداء عدد من المشاريع بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    El Japón no sólo presiona de modo temerario para doblegar a la República Popular sino que también trata, en colaboración con los Estados Unidos, de que se le impongan sanciones para sofocar su economía. UN واليابان لا تتوسل بأسلوب متهور من أجل الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإرغامها على أن تجثـو على ركبتيها فحسب، بل إنها أيضا تتحرك عمليا نحو فرض عقوبات اقتصادية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    72. en colaboración con los Estados Unidos y la Federación de Rusia, Suiza ha organizado y acogido una conferencia sobre el desmantelamiento de la última estación nuclear para la producción de plutonio de la Federación de Rusia. UN 72 - وأعلن أن سويسرا - بالتعاون مع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي - عقدت واستضافت مؤتمرا لتفكيك آخر محطة نووية تنتج البلوتونيوم في الاتحاد الروسي.
    72. en colaboración con los Estados Unidos y la Federación de Rusia, Suiza ha organizado y acogido una conferencia sobre el desmantelamiento de la última estación nuclear para la producción de plutonio de la Federación de Rusia. UN 72 - وأعلن أن سويسرا - بالتعاون مع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي - عقدت واستضافت مؤتمرا لتفكيك آخر محطة نووية تنتج البلوتونيوم في الاتحاد الروسي.
    Además de las contribuciones del Daichi, el Japón está creando en la actualidad conjuntos de datos de alta resolución del modelo digital de elevación a escala mundial basados en los datos obtenidos por un satélite explotado en colaboración con los Estados Unidos. UN وبالإضافة إلى المساهمات التي سيقدّمها الساتل " دايتشي " ، تقوم اليابان حاليا بإنشاء مجموعات بيانات عالية الاستبانة باستخدام النموذج الرقمي العالمي لتحديد الارتفاعات والاستناد إلى بيانات مستمدة من ساتل يجري تشغيله بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    54. La cuestión del denominado " grupo argelino " se había resuelto en gran parte, en colaboración con los Estados Unidos de América. UN 54- وفيما يتعلق بما أُطلق عليه " الجماعة الجزائرية " ، فقد سُويّت القضية في جزء كبير منها بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Siguen transportando armas letales a Corea del Sur para matar a sus compatriotas y lanzar una agresión contra la República Popular Democrática de Corea en colaboración con los Estados Unidos y el Japón, y realizan ejercicios militares conjuntos de todo tipo, como sus maniobras anuales. UN وهم يواصلون نقل أسلحة فتاكة إلى كوريا الجنوبية لقتل إخوانهم وشن العدوان على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " بالتعاون " مع الولايات المتحدة واليابان، ويقومون بإجراء التدريبات العسكرية بجميع أنواعها مثلما يحتفلون بمناسباتهم السنوية.
    La labor se centró en la eficacia del blindaje de las naves espaciales y los detectores de impactos para estructuras en el programa `Regreso a la Luna ' , realizado en colaboración con los Estados Unidos. UN وانصب العمل على فعالية تدريع المركبات الفضائية، ومكاشيف آثار الارتطام على الهياكل في إطار مشروع العودة إلى القمر (الجاري بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية).
    Además de las contribuciones del Daichi, el Japón está creando actualmente conjuntos de datos mundiales, de alta resolución, de modelos digitales de elevación basados en los datos obtenidos por un satélite que explota en colaboración con los Estados Unidos. UN وإلى جانب مساهمات الساتل " Daichi " ، تقوم اليابان حالياً بإنشاء مجموعات بيانات نموذجية عالية الاستبانة مستمدّة من النموذج الرقمي العالمي لتحديد الارتفاعات، تستند إلى بيانات يتحصّل عليها بواسطة ساتل يُشغَّل بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    :: El seminario del Foro Regional de la ASEAN sobre medidas de fomento de la confianza dedicado a la aplicación de la resolución 1540 (2004), organizado por el Gobierno de Tailandia en colaboración con los Estados Unidos por conducto de su programa de control de las exportaciones y asuntos conexos de seguridad de las fronteras, los días 14 y 15 de mayo de 2013 en Bangkok UN :: حلقة دراسية عن تدابير بناء الثقة للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، استضافتها حكومة تايلند بالتعاون مع الولايات المتحدة الأمريكية من خلال برنامجها للرقابة على الصادرات وما يتصل بها من أمن الحدود، في 14 و 15 أيار/مايو 2013، في بانكوك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus