También ha comenzado programas de concienciación pública sobre la rehabilitación y la reintegración, en colaboración con los interesados y los asociados en la ejecución. | UN | كما شرع في برامج لتوعية الجمهور بالتأهيل وإعادة الإدماج، بالتعاون مع أصحاب المصلحة والشركاء المسؤولين عن التنفيذ. |
Desarrollar y fortalecer la investigación sobre la juventud y los sistemas de seguimiento y evaluación en colaboración con los interesados pertinentes | UN | وضع نظم للبحوث والرصد والتقييم فيما يتعلق بالشباب، وتعزيزها، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين |
:: Preparación, en colaboración con los interesados nacionales, de un informe de asesoramiento sobre los sistemas judicial y penitenciario en Darfur con miras a determinar los requisitos que deben cumplir el Gobierno y la comunidad de donantes para reforzar dichos sistemas en la región | UN | :: وضع تقرير تقييمي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بشأن النُظم القضائية ونُظم الإصلاحيات في دارفور، لتحديد متطلبات تعزيز هذه النُظم في تلك المنطقة للحكومة والجهات المانحة |
Objetivo 7: en colaboración con los interesados pertinentes, formular y aplicar estrategias nacionales encaminadas a crear oportunidades de empleo decente y productivo para los hombres y mujeres jóvenes | UN | الغاية 7: القيام، بالتعاون مع الأطراف المعنية ذات الصلة، بصوغ وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتوفير العمل الكريم والمنتج للشابات والشبان |
Preparación, en colaboración con los interesados nacionales, de un informe de asesoramiento sobre los sistemas judicial y penitenciario en Darfur con miras a determinar los requisitos que deben cumplir el Gobierno y la comunidad de donantes para reforzar dichos sistemas en la región | UN | القيام بالتعاون مع الجهات المعنية الوطنية بإعداد تقرير يتناول بالتقييم النظام القضائي ونظام السجون في دارفور لتحديد متطلبات تعزيز هذين النظامين في تلك المنطقة لاطلاع الحكومة ودوائر المانحين عليها |
:: Preparación, en colaboración con los interesados nacionales, de un informe de asesoramiento sobre los sistemas judicial y penitenciario en Darfur con miras a determinar los requisitos que deben cumplir el Gobierno y la comunidad de donantes para reforzar dichos sistemas en la región | UN | :: وضع تقرير تقييمي للحكومة والجهات المانحة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بشأن النُظم القضائية ونظم الإصلاح والتأهيل في دارفور، لتحديد متطلبات تعزيز هذه النُظم في تلك المنطقة |
El sistema judicial está absorbiendo gradualmente la Ley sobre delitos sexuales y el Gobierno, en colaboración con los interesados, está llevando a cabo actividades de capacitación para los funcionarios judiciales, la policía y el público respecto de las disposiciones de la Ley. | UN | يتم بالتدريج استيعاب قانون الجرائم الجنسية في النظام القضائي وقد عكفت الحكومة بالتعاون مع أصحاب المصلحة على تدريب الموظفين القضائيين والشرطة والجمهور على أحكام القانون. |
Preparación, en colaboración con los interesados nacionales, de un informe de evaluación sobre los regímenes judicial y penitenciario de Darfur, dirigido al Gobierno y a los donantes y encaminado a determinar los requisitos para reforzar dichos sistemas en la región | UN | إعداد تقرير تقييمي للحكومة والجهات المانحة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بشأن النظم القضائية ونظم الإصلاحيات في دارفور لتحديد متطلبات تعزيز هذه النظم في تلك المنطقة |
En el camino hacia el futuro, las evaluaciones y los planes de desarrollo de la capacidad, preparados en colaboración con los interesados nacionales, serán un componente integral de programas completamente nuevos del Fondo Mundial gestionados por el PNUD. | UN | وللمضي قدما، ستشكل تقييمات وخطط تنمية القدرات، التي يتم إعدادها بالتعاون مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الجديدة للصندوق العالمي التي يديرها البرنامج الإنمائي. |
En el futuro, las evaluaciones y los planes de desarrollo de la capacidad, preparados en colaboración con los interesados nacionales, serán un componente integral de todos los nuevos programas del Fondo Mundial gestionados por el PNUD. | UN | وسيكون التحرك إلى الأمام والتقديرات والخطط المتعلقة بتطوير القدرات التي يتم إعدادها بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين عنصرا أساسيا في جميع البرامج الجديدة للصندوق العالمي التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
162. Las actividades operacionales sobre el terreno propuestas para el bienio 20042005 están basadas en los 23 marcos programáticos estratégicos elaborados en 2003 por la Oficina en colaboración con los interesados directos pertinentes. | UN | 162- ترتكز الأنشطة العملياتية الميدانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 على أطر البرامج الاستراتيجية ال23 التي أصدرها المكتب خلال سنة 2003 بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين. |
d) Mayor número de actividades realizadas y medidas adoptadas en colaboración con los interesados que corresponda a todos los niveles | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات |
d) Mayor número de actividades realizadas y medidas adoptadas en colaboración con los interesados que corresponda a todos los niveles | UN | (د) زيادة عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين على جميع المستويات |
9. Los principales actores en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización, y la CTI en colaboración con los interesados nacionales e internacionales pertinentes. | UN | 9- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ بالتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
9. Los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización, y la Iniciativa sobre Tecnología del Clima en colaboración con los interesados nacionales e internacionales pertinentes. | UN | 9- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ بالتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
9. Los principales agentes en esta labor son las Partes, el GETT, la secretaría, el FMAM y sus organismos de realización, y la Iniciativa sobre Tecnología del Clima, en colaboración con los interesados nacionales e internacionales pertinentes. | UN | 9- والجهات الفاعلة الرئيسية في هذا العمل هي الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا والأمانة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمبادرة المتعلقة بتكنولوجيا المناخ بالتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
El objetivo 7 consiste en formular y aplicar estrategias nacionales encaminadas a crear oportunidades de empleo decente y productivo para los hombres y mujeres jóvenes en colaboración con los interesados pertinentes. | UN | 39 - وتشجع الغاية 7 على صوغ وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتوفير العمل الكريم والمنتج للشابات والشبان بالتعاون مع الأطراف المعنية ذات الصلة. |
La publicación de esa lista, elaborada en colaboración con los interesados clave, facilitará la comunicación entre la Oficina y los interesados, y con los órganos supervisores. | UN | إن نشر هذه القائمة التي وضعت بالتعاون مع الجهات المعنية الرئيسية، سيؤدي إلى تيسير التواصل بين المكتب وهذه الجهات المعنية وكذلك داخل أوساط الرقابة. |
La Oficina ha desempeñado un papel activo en la coordinación de las actividades realizadas para conmemorar esas dos efemérides y ha trabajado en colaboración con los interesados para garantizar su éxito. | UN | وقد أدى المكتب دوراً فعالاً في تنسيق الأنشطة للاحتفال بهاتين المناسبتين، كما عمل إلى جانب أصحاب المصلحة لضمان نجاحهما. |