"en colaboración con organizaciones de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع منظمات المجتمع
        
    • بالشراكة مع منظمات المجتمع
        
    La herramienta debe ser utilizada en colaboración con organizaciones de la sociedad civil de las minorías, para determinar las preguntas que han de formularse. UN وينبغي استخدام هذه الأداة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني التي تُعنى بشؤون الأقليات بغية تحديد الأسئلة الواجب طرحها.
    La labor, dirigida por el Consejo Presidencial para la igualdad de género, se lleva a cabo en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وتجري الأعمال التي يديرها المجلس الرئاسي للمساواة بين الجنسين بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Se está preparando un estudio sobre estas cuestiones en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN ويجري التخطيط لإجراء دراسة بشأن هذه المسائل بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Actividades de difusión a través de los centros de información de las Naciones Unidas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil y los Estados Miembros UN التوعية عبر مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء
    2. Se prestó apoyo a la promoción de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil UN 2 - قُدم الدعم لتعزيز اتفاقية الأمم المتحدة بشأن المعوقين بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني
    Actividades de difusión a través de los centros de información de las Naciones Unidas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil y los Estados Miembros UN التوعية عبر مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء
    Insta al Estado parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وتحث الدولة الطرف على الاضطلاع بتلك الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وقادة المجتمع، فضلا عن المعلمين ووسائط الإعلام.
    Insta al Estado Parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وتحث الدولة الطرف على الاضطلاع بتلك الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وقادة المجتمع، فضلا عن المعلمين ووسائط الإعلام.
    Además, la CNDH realizó una campaña de cinco meses de duración (septiembre de 2001 a enero de 2002) en Radio Nepal, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة بحملة إعلامية عبر إذاعة نيبال امتدت خمسة أشهر من أيلول/سبتمبر 2001 إلى كانون الثاني/يناير 2002 بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    Insta al Estado Parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية، وكذلك مع المعلمين ووسائط الإعلام.
    Insta al Estado Parte a emprender dichas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, grupos de mujeres y dirigentes de la comunidad, así como maestros y los medios de comunicación. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمجموعات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية، وكذلك مع المعلمين ووسائط الإعلام.
    El Comité insta además al Estado parte a que emprenda esas iniciativas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, organizaciones de mujeres y dirigentes comunitarios y religiosos. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل هذه الجهود بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وقادة المجتمع والقادة الدينيين.
    Esas medidas deberían incluir actividades de sensibilización sobre este tema, dirigidas a las mujeres y los hombres de todos los sectores de la sociedad, incluso a nivel de la comunidad local, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل الجهود اللازمة للتوعية بهذا الموضوع توجه نحو النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع، وأن تتخذ هذه التدابير بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    En nueve centros de la MINUSTAH dotados de dispositivos audiovisuales, se organizaron seminarios periódicos sobre formación del electorado, salud y desarrollo, justicia y derechos humanos y asuntos medioambientales, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وفي تسع مراكز للوسائط المتعددة تابعة للبعثة، نُظِّمت حلقات دراسية منتظمة بشأن تثقيف الناخبين، والصحة والتنمية، والعدالة وحقوق الإنسان، والقضايا البيئية، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    V. Actividades de difusión a través de los centros de información de las Naciones Unidas en colaboración con organizaciones de la sociedad civil de los Estados Miembros UN خامساً - التوعية عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني في الدول الأعضاء
    La Comisión estableció 1.780 centros de empadronamiento, impartió capacitación al personal, distribuyó materiales y realizó actividades de educación ciudadana en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN فقد أنشأت اللجنة 1780 مركزا من مراكز تسجيل الناخبين، وتولت تدريب الموظفين، وتوزيع المواد الانتخابية، وتنظيم دورات تثقيفية في مجال التثقيف المدني بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    ONU-Mujeres participa activamente en la labor relativa al programa de desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados. UN 53 - تشارك هيئة الأمم المتحدة مشاركة فعالة في العمل المتعلق بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة وشركاء آخرين.
    Las conclusiones del análisis de las necesidades para la aplicación del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco en Ghana, que se realizó en 2010, están poniéndose en práctica en colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN وإن نتائج تقييم للاحتياجات لتنفيذ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ في غانا أجري عام 2010 تطبق بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    En la ejecución del plan, las Fuerzas de Seguridad Interior, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil dedicadas a combatir la violencia contra la mujer, tomaron diversas medidas, como las siguientes: UN ولتحقيق هذه الخطة، قامت المديرية العامة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني العاملة على مناهضة العنف ضد النساء، بالعديد من الإجراءات، منها:
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Moscú, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil, celebró un acto en Sochi (Federación de Rusia) que será la sede de los Juegos Olímpicos de 2014. UN 51 - وقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو، بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني، بعقد لقاء في سوتشي بالاتحاد الروسي، وهي موقع إقامة دورة الألعاب الأولمبية المقبلة المقرر إقامتها في 2014.
    38. El Gobierno de las Comoras, en colaboración con organizaciones de la sociedad civil y con el apoyo de los asociados para el desarrollo, ha establecido las políticas y los mecanismos que se describen a continuación para eliminar las disposiciones y las prácticas discriminatorias. UN 38- قامت الحكومة القمرية، بالشراكة مع منظمات المجتمع المدني وبدعم من الشركاء في التنمية، بتنفيذ سياسات وآليات من شأنها القضاء على الممارسات والأحكام التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus