"en colaboración con otros asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع شركاء آخرين
        
    • بالتعاون مع الشركاء الآخرين
        
    • وبالتعاون مع شركاء آخرين
        
    • وبالتعاون مع الشركاء
        
    Sugirieron que el PNUD planificara más actividades en colaboración con otros asociados para el desarrollo. UN واقترحت تلك الوفود على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بتخطيط المزيد من الأنشطة بالتعاون مع شركاء آخرين في مجال التنمية.
    Estos planes incluyen la celebración de una serie de cursos prácticos orientados a facilitar la participación en las principales cuestiones constitucionales que se han determinado en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه الخطط سلسلة من حلقات العمل تهدف إلى تيسير المشاركة في المسائل الدستورية الرئيسية صممت بالتعاون مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة.
    33. en colaboración con otros asociados del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), la ONUDD publicó dos documentos técnicos de orientación. UN 33- أصدر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وثيقتي توجيهات تقنية، بالتعاون مع شركاء آخرين في برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar las negociaciones de ese acuerdo, en colaboración con otros asociados. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساندة المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق كهذا بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    La Dependencia había mantenido consultas con el Gobierno y los donantes y había concluido un plan de trabajo, en el que una de las actividades era la aplicación del Programa de Acción Social (SAP) en colaboración con otros asociados del SAP. UN فقد وضعت الوحدة، بالتشاور مع الحكومة والمانحين، خطة عملها في صيغتها النهائية، كما يتمثل أحد أنشطتها في وضع برنامج العمل الاجتماعي في إطار تشغيلي بالتعاون مع الشركاء الآخرين في برنامج العمل.
    En cumplimiento de este mandato, la secretaría y el Mecanismo Mundial (MM), en colaboración con otros asociados y dentro de los límites de los recursos disponibles, emprendieron un programa de apoyo al fomento de la capacidad. UN وتماشياً مع هذه الولاية، شرعت أمانة الآلية العالمية، بالتعاون مع شركاء آخرين وبالعمل في إطار حدود الموارد المتوافرة، في برنامج لدعم بناء القدرات.
    La Misión, en colaboración con otros asociados humanitarios, creó 6 grupos de mujeres en los emplazamientos para la protección de civiles que se encuentran dentro de sus bases para que prestaran apoyo a las mujeres contra la violencia por razón de género. UN أنشأت البعثة، بالتعاون مع شركاء آخرين عاملين في الميدان الإنساني، 6 مجموعات نسائية في مواقع حماية المدنيين الموجودة داخل قواعدها لتقديم الدعم للنساء لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    l. Organización de una reunión o seminario para los medios de difusión sobre las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz, en colaboración con otros asociados y de acuerdo con la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios complementarios (DPSP); UN ل - تنظيم لقاء أو حلقة دراسية لوسائط اﻹعلام، رهنا بتوافر التمويل التكميلي من الموارد الخارجة عن الميزانية، بشأن جهود صنع السلام وحفظ السلام، بالتعاون مع شركاء آخرين )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    l. Organización de una reunión o seminario para los medios de difusión sobre las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz, en colaboración con otros asociados y de acuerdo con la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios complementarios (DPSP); UN ل - تنظيم لقاء أو حلقة دراسية لوسائل اﻹعلام، رهنا بتوافر التمويل التكميلي من الموارد الخارجة عن الميزانية، بشأن جهود صنع السلام وحفظ السلام، بالتعاون مع شركاء آخرين )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    j. Organización de una reunión o seminario para los medios de difusión sobre las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz, en colaboración con otros asociados y de acuerdo con la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios complementarios (DPSP); UN ي - تنظيم لقاء أو حلقة دراسية لوسائط اﻹعلام، رهنا بتوافر التمويل التكميلي من الموارد الخارجة عن الميزانية، بشأن جهود صنع السلام وحفظ السلام، بالتعاون مع شركاء آخرين )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    Se va a contratar un oficial de base de datos e información para la Dependencia de Emergencia a fin de que garantice la reunión y difusión de datos, en colaboración con otros asociados tales como el sistema de alerta rápida para casos de hambruna y el análisis y cartografía de la vulnerabilidad. UN ويجري الآن تعيين موظف للمعلومات وقواعد البيانات بوحدة الطوارئ لضمان جمع البيانات وتعميمها وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين مثل شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعات ووحدة تحليل التعرض للضرر ورسم الخرائط المبينة له التابعة لبرنامج الغذاء العالمي.
    En ese contexto, la Oficina, en colaboración con otros asociados de la UNMIL, los principales ministerios y las organizaciones no gubernamentales, puso en marcha una campaña nacional de un año de duración para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 82 - وفي هذا السياق، استهل المكتب، بالتعاون مع شركاء آخرين للبعثة والوزارات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية حملـة وطنية مدتها عام واحد لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    El UNFPA, como integrante de diversos foros interinstitucionales, aumentó su contribución en situaciones de crisis y posteriores a éstas, en colaboración con otros asociados como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el ACNUR para prestar mejores servicios a la población afectada. UN ومن خلال مشاركة الصندوق في مختلف المنتديات المشتركة بين الوكالات، زاد إسهامه في حالات الكوارث وما بعد الكوارث بالتعاون مع شركاء آخرين من قبيل إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كي تخدم السكان المتأثرين بصورة أفضل.
    78. Cabe destacar por último una importante iniciativa, TerrAfrica, creada por el Banco Mundial, en colaboración con otros asociados para el desarrollo y ligada a la Convención y al Mecanismo Mundial. UN 78- وثمة مبادرة هامة يتعين التركيز عليها، وهي مبادرة `الأرض الأفريقية`. وقد اتخذها البنك الدولي بالتعاون مع شركاء آخرين في مجال التنمية، وبالتنسيق مع الاتفاقية والآلية العالمية.
    Ese asesoramiento se prestó a menudo en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y las redes regionales de INDH. UN كما قُدمت المشورة في كثير من الأحيان بالتعاون مع شركاء آخرين من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة عمليات حفظ السلام، وشبكات إقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Esas comprobaciones sirven de apoyo para la conclusión expresada supra en la sección III, E, en el sentido de que el FNUAP debe prestar mucha atención a la reunión de datos en las futuras actividades de planificación de programas, en colaboración con otros asociados. UN وهذه النتائج تؤيد الخلاصة الواردة في الفرع الثالث، هاء، أعلاه القائلة بأنه يجب أن يولي الصندوق اهتماما شديدا جدا لجمع البيانات في العمليات المستقبلية لتخطيط البرامج، بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    Se insta al Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana a que adopten las medidas apropiadas para organizar, en colaboración con otros asociados interesados, una conferencia sobre personas de ascendencia africana en Europa. UN ويشجَّع ذلك الفريق على اتخاذ الإجراءات المناسبة للبدء، بالتعاون مع الشركاء الآخرين المعنيين، في التحضير لعقد مؤتمر بشأن الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في أوروبا.
    Ello podría abordarse cada vez más en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas a través de proyectos destinados a la promoción, el fomento de la cohesión social y el desarrollo de la capacidad en el seno de la sociedad civil. UN ويمكن التصدي لهذه الأعمال على نحو متزايد بالتعاون مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة من خلال مشاريع تهدف إلى الدعوة وتوطيد التماسك الاجتماعي وتنمية القدرات داخل المجتمع المدني.
    Los participantes pidieron al país sede de la red, al instituto, a la entidad coordinadora, a la secretaría de la CLD y al MM que, en colaboración con otros asociados, adoptaran medidas a fin de obtener los recursos necesarios para realizar las actividades de la RPT2. UN وطلب المشاركون من البلد المضيف والمعهد ومدير المهمة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية، اتخاذ خطوات بالتعاون مع الشركاء الآخرين لتأمين الموارد المطلوبة لتنفيذ أنشطة شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2.
    Estos módulos se apoyarán en las evaluaciones temáticas en marcha emprendidas por el PNUMA en colaboración con otros asociados, como se explica en el documento UNEP/GC.23/INF/18. UN وسوف تستفيد هذه الوحدات المعيارية من التقييمات المواضيعية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع الشركاء الآخرين على النحو الوارد بيانه في الوثيقة UNEP/GC.23/INF/18.
    en colaboración con otros asociados a nivel nacional, se alienta a las mujeres a incorporarse a los sectores de actividad no tradicionales. UN وبالتعاون مع شركاء آخرين على الصعيد الوطني، يجري تشجيع النساء على ممارسة أنشطة في قطاعات غير تقليدية.
    Sobre la base de la sinergia entre salud y nutrición, y en colaboración con otros asociados, el UNICEF se centrará en prestar apoyo para el logro de resultados estratégicos interrelacionados en los ámbitos de la salud y la nutrición maternas, neonatales e infantiles: UN واستنادا إلى التفاعل بين الصحة والتغذية وبالتعاون مع الشركاء الآخرين، ستركز اليونيسيف على دعم النتائج الاستراتيجية المتداخلة في مجالات صحة الأمهات والرضع والأطفال والتغذية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus