¿Cómo podría liberalizarse el comercio de bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? | UN | :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟ |
Por ejemplo, un proyecto para iniciar reformas en combinación con actividades de formación en Haití fue aceptado rápidamente, pero lleva varios años suspendido. | UN | وعلى سبيل المثال فقد تمت الموافقة بسرعة على مشروع لبدء الاصلاح بالاقتران مع التدريب في هايتي ولكنه معلق منذ عدة سنوات. |
De ser posible, esas estrategias deberían ser aplicadas en combinación con metas y objetivos con plazos determinados. | UN | وينبغي أن تطبق هذه الاستراتيجيات قدر اﻹمكان بالاقتران بغايات وأهداف محددة بزمن. |
Pueden contribuir al logro de esos objetivos sólo en combinación con otras medidas; | UN | ولا يمكنها الإسهام في بلوغ هذين الهدفين إلا بالاقتران مع تدابير أخرى |
Es preferible su uso en combinación con otros sensores. | UN | ويفضَّل استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Es preferible su uso en combinación con otros sensores. | UN | ويفضَّل استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Es preferible su uso en combinación con otros sensores. | UN | ويفضَّل استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Es preferible su uso en combinación con otros sensores. | UN | ويفضَّل استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
Es preferible su uso en combinación con otros sensores. | UN | ويفضَّل استخدامها بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores. | UN | وينبغي أن يكون الصمام قادراً على مطابقة البصمات الحرارية المكتشَفة مع الهدف المقصود بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى. |
También se recomienda utilizar un peine fino para liendres en combinación con estos tratamientos. | UN | يوصى أيضاً باستخدام أمشاط نزع القمل لاستخدامها بالاقتران مع هذه الأدوية. |
También se recomienda utilizar un peine fino para liendres en combinación con estos tratamientos. | UN | يوصى أيضاً باستخدام أمشاط نزع القمل لاستخدامها بالاقتران مع هذه الأدوية. |
También es fundamental utilizar los conocimientos y las experiencias locales en combinación con los conocimientos científicos y los principios modernos de organización y tecnología. | UN | ومن الضروري أيضا استخدام المعارف والتجارب المحلية بالاقتران مع المعارف العلمية والمبادئ التنظيمية والتكنولوجية الحديثة. |
El Tribunal trata de limitar el número real de separaciones del servicio gestionando la supresión de los puestos en combinación con las separaciones ordinarias del personal. | UN | وتعمل المحكمة على الحد من حالات ترك الموظفين للخدمة عن طريق إدارة عملية إلغاء الوظائف بالاقتران مع التناقص الطبيعي. |
No obstante, el cambio de las realidades sociales y económicas, en combinación con un número cada vez mayor de personas de edad, está haciendo que los gobiernos reexaminen sus enfoque. | UN | غير أن الواقع الاجتماعي والاقتصادي المتغير، بالاقتران مع تزايد عدد كبار السن، يدفع الحكومات إلى إعادة النظر في نُهجها. |
Respecto del melón, se estaban utilizando tecnologías alternativas como productos químicos solamente (metam sodio y dazomet) o en combinación con solarización de los suelos, injertos, mejoras en la ordenación de los cultivos y pasteurización al vapor. | UN | وفيما يتعلق بقطاع البطيخ، كانت التكنولوجيا البديلة التي تم تحديدها عبارة عن مواد كيميائية (ميتام الصوديوم ودازوميت) بمفردها أو بالتوالف مع تشميس التربة، وتطعيم النباتات وتحسين إدارة المحاصيل والتعقيم بالبخار. |
en combinación con la que se enuncia en el artículo 79 a), esta norma se reproduce en la directriz 2.1.6. | UN | وأضيفت إلى هذه القاعدة أحكام الفقرة الفرعية (أ) من المادة 79 وأعيد إدراجها في المبدأ التوجيهي 2-1-6. |
en combinación con estos trabajos, el Iraq intentó desarrollar, aparentemente sin resultado, un avión sin piloto para transportar el depósito arrojadizo. | UN | وبالاقتران مع ذلك، حاول العراق - دون نجاح فيما يبدو - صنع طائرة بدون طيار لحمل هذا الخزان. |
en combinación con lo dispuesto en el párrafo 4, que era común a ambos textos, resultaba claro que el párrafo 3 no tenía por objeto conferir impunidad. | UN | فعندما تقرأ الفقرة 3 باقتران مع الفقرة 4، المماثلة في كلا النصين، يتضح أنها لا تهدف إلى منح فرصة الإفلات من العقاب. |
Los posibles efectos que pudieran tener para la salud de los bosques los nutrientes y los contaminantes transportados por el aire, cuando actúan en combinación con otros procesos como la meteorización natural y la lixiviación, deberían tenerse en cuenta en la planificación y la ordenación forestales. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تخطيط الغابات وإدارتها التأثير المحتمل على صحة الغابات من جراء مدخلات المغذيات والملوثات المحمولة جوا التي تتضافر في مفعولها مع عمليات أخرى كعمليتي التجوية والنض الطبيعيين. |
Se le suele utilizar en combinación con eugenol, líquido derivado del aceite de clavo, alivia el dolor y es ligeramente antiséptico. | UN | وكثيرا ما يستخدم في توليفة مع الأوجينول، وهو سائل يستمد من زيت القرنفل ويعمل على تخفيف الألم وهو مانع للعفونة بدرجة طفيفة. |