"en comparación con el período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة بالفترة
        
    • بالمقارنة مع الفترة
        
    • مقارنة بفترة
        
    • ومقارنة بالفترة
        
    • مقارنة مع الفترة
        
    • بالمقارنة بالفترة
        
    • بالمقارنة مع فترة
        
    • وبالمقارنة مع الفترة
        
    • بالمقارنة بفترة
        
    • مقارنةً بالفترة
        
    • وبالمقارنة بالفترة
        
    • خلافا للفترة
        
    • بالقياس إلى الفترة
        
    • قياسا على الفترة
        
    La capacidad del programa y el número de préstamos concedidos aumentaron considerablemente en comparación con el período anterior. UN وقد ازدادت قدرة البرنامج ونطاق تغطيته بدرجة كبيرة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La importancia asignada a la educación ha disminuido en comparación con el período anterior a la transición. UN تضاءلت الأهمية المعطاة للتعليم مقارنة بالفترة السابقة للمرحلة الانتقالية.
    en comparación con el período anterior, se llevará a cabo una mayor capacitación en la zona de la Misión. UN وستزداد وتيرة التدريب في منطقة البعثة، وذلك مقارنة بالفترة السابقة. توضيح
    Los contratos de fletamento de aviones y helicópteros no se modificaron en comparación con el período financiero anterior UN وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة
    El número de sesiones oficiales celebradas por el Consejo de Seguridad, en comparación con el período equivalente del año pasado, disminuyó de 131 a 106. UN وانخفض عدد الجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن مقارنة بفترة مماثلة من السنة الماضية من ١٣١ جلسة إلى ١٠٦ جلسات.
    en comparación con el período anterior, disminuyeron ligeramente los incidentes de violencia en esos casos. UN ومقارنة بالفترة السابقة، طرأ انخفاض طفيف في حوادث العنف في هذه الحالات.
    en comparación con el período examinado en el informe anterior, la situación de la seguridad ha mejorado notablemente en toda Somalia. UN 5 - مقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث تحسن كبير في الحالة الإنسانية في جميع أنحاء الصومال.
    Esto representa un aumento de 30% del número de asuntos tratados en comparación con el período del informe anterior. UN ويمثل هذا زيادة تبلغ 30 في المائة في عدد المسائل التي تولت البت فيها، بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    El porcentaje de casos de tuberculosis en el período de la posguerra aumenta en comparación con el período anterior a la guerra, y es consecuencia directa de la pobreza de la población. UN وقد ازدادت نسبة حالات الإصابة بالسل في فترة ما بعد الحرب بالمقارنة مع فترة ما بعد الحرب، ويتصل ذلك مباشرة بفقر السكان.
    en comparación con el período anterior, se han producido adelantos en lo que hace a garantizar la igualdad de derechos de la mujer en el empleo. UN مقارنة بالفترة الأخيرة، تحسنت مسألة كفالة الحقوق المتساوية للمرأة في ميدان العمل في فييتنام.
    - Formación profesional: en comparación con el período que abarca el informe anterior, la formación profesional ha evolucionado significativamente, tanto en calidad como en cantidad. UN فيما يتعلق بالتدريب المهني، تطور التدريب المهني يصورة درامية في النوعية والكمية على السواء ، مقارنة بالفترة التي يغطيها التقرير السابق.
    El análisis mostró que se había aprovechado más la capacidad de los vuelos, en comparación con el período anterior. UN ويعكس التحليل زيادة استخدام الركاب للرحلات مقارنة بالفترة السابقة.
    Esta cifra representa una reducción de aproximadamente el 48% en comparación con el período anterior. UN وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 48 في المائة تقريبا في عدد السجناء الذين أُخلي سبيلهم مقارنة بالفترة السابقة.
    El número de incidentes de seguridad se redujo en comparación con el período correspondiente al anterior informe. UN وقد انخفض عدد الحوادث الأمنية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Las tasas de ocupación de puestos permanecieron relativamente estables en comparación con el período anterior. UN وظلت مستويات شغل الوظائف في الموارد البشرية مستقرة نسبيا مقارنة بالفترة السابقة.
    Esto constituye un aumento de 44 en comparación con el período de examen anterior. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها ٤٤ عملية بالمقارنة مع الفترة التي غطاها التقرير السابق.
    El funcionamiento de los comités municipales obligatorios ha mejorado ligeramente en comparación con el período del informe anterior. UN وقد تحسن بصورة طفيفة اشتغال اللجان البلدية المكلفة بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    La escasez de alimentos provocada por las sanciones ha resultado en una disminución del 32% en la ingestión de calorías per cápita, en comparación con el período anterior a la guerra del Golfo. UN وأدى النقص في الأغذية بسبب الجزاءات إلى انخفاض المستوعب السعري للفرد بنسبة 32 في المائة مقارنة بفترة ما قبل حرب الخليج.
    en comparación con el período que abarca el anterior informe de Uzbekistán, la diferencia en el número de estudiantes de sexo femenino y masculino ha disminuido. UN ومقارنة بالفترة التي يغطيها التقرير السابق لأوزبكستان، انكمش الفرق في العدد بين الطلاب والطالبات.
    La tasa de utilización había aumentado un 28% durante el período 2003/2004, en comparación con el período anterior. UN وزاد معدل استخدام مرافق المؤتمرات بنسبة 28 في المائة خلال الفترة 2003-2004، مقارنة مع الفترة السابقة.
    Esos porcentajes representan una disminución del 7,6% en comparación con el período comprendido entre 1998 y 2001. UN وهذا يمثل نقصا بنسبة 7.6 في المائة بالمقارنة بالفترة من 1998 إلى 2001.
    407. Ha aumentado considerablemente la frecuencia de los problemas de salud mental en comparación con el período anterior a la guerra. UN 407- ازداد إلى درجة كبيرة تواتر ظهور المشاكل المتعلقة بالصحة العقلية بالمقارنة مع فترة ما قبل الحرب.
    en comparación con el período anterior, la estimación refleja la reducción de un helicóptero de la flota, así como la disminución del número de horas de vuelo básicas de 42 a 40 horas mensuales por helicóptero. UN وبالمقارنة مع الفترة السابقة، يعكس هذا التقدير خفضا في أسطول الطائرات قدره طائرة واحدة وكذلك انخفاض في عدد ساعات الطيران المقررة من ٤٢ إلى ٤٠ ساعة للطائرة في الشهر الواحد.
    La cantidad de personas que presentan denuncias ante esa Oficina aumentó en comparación con el período examinado en el informe anterior. UN وقد زاد عدد الأشخاص الذين قدموا شكاوى إلى المكتب بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    Reducción de las contribuciones que están pendientes de entrega desde hace mucho tiempo en comparación con el período anterior UN خفض المساهمات غير المدفوعة منذ فترات طويلة مقارنةً بالفترة السابقة
    Hubo una disminución, en comparación con el período anterior, en el número de funcionarios detenidos y encarcelados en la República Árabe Siria; seis funcionarios fueron detenidos y encarcelados, y tres de ellos liberados posteriormente. UN وبالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث انخفاض في عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا في الجمهورية العربية السورية ٤؛ فقد اعتقل واحتجز ستة موظفين، أطلق سراح ثلاثة منهم فيما بعد.
    Las esferas prioritarias suponen necesidades de recursos adicionales en comparación con el período 2009/2010 en ámbitos como las instalaciones e infraestructura y el transporte terrestre y aéreo. UN 10 - وتنطوي المجالات ذات الأولوية على احتياجات إضافية من الموارد في مجالات المرافق والهياكل الأساسية، والنقل البري والجوي، خلافا للفترة 2009/2010.
    Los gastos en cuenta corriente ascenderán a 390,4 millones de dólares de las Bermudas, un aumento del 6,8% en comparación con el período anterior. UN وسيبلغ إنفاق الحسابات الجارية ٣٩٠,٤ مليون دولار برمودي، بزيادة ٦,٨ في المائة بالقياس إلى الفترة السابقة.
    El número de secuestros de los que han sido víctimas las entidades humanitarias también se ha duplicado en comparación con el período del informe anterior. UN 42 - وتضاعف أيضا عدد حالات الاختطاف التي تمس الوكالات الإنسانية قياسا على الفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus