Ventas por región: cifras provisionales de 1994 en comparación con el presupuesto para 1994 | UN | المبيعات حسب المنطقة: النتائج المؤقتة لعام ١٩٩٤ مقارنة بميزانية عام ١٩٩٤ |
Las diferencias en la plantilla en comparación con el presupuesto para 2005/2006, se explican en los respectivos componentes. | UN | ووردت شروح الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2005/2006 تحت كل عنصر على حدة. |
Las diferencias en la plantilla en comparación con el presupuesto para 2006/2007 se explican en los respectivos componentes. | UN | وترد تفسيرات الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007، ضمن كل عنصر على حدة. |
Las diferencias en el número de funcionarios, en comparación con el presupuesto para 2003/2004, se han explicado en relación con los programas respectivos y el componente de apoyo. | UN | وورد تفسير للفوارق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 في سياق البرامج المعنية وعنصر الدعم. |
Las diferencias en el número de personas, en comparación con el presupuesto para 2004/2005, se han expuesto en relación con los componentes respectivos. | UN | وترد شروح الفوارق في أعداد الأفراد، بالمقارنة بميزانية الفترة 2004-2005، تحت كل عنصر من العناصر. |
Para 1994 se prevé que los gastos de funcionamiento asciendan a 24,9 millones de dólares, lo que representa una disminución de 0,2 millones de dólares en comparación con el presupuesto para 1994 y un aumento de 6 millones de dólares en relación con las cifras efectivas de 1993. | UN | ويتوقع أن تكون تكاليف التشغيل، لعام ١٩٩٤، مبلغ ٢٤,٩ مليون دولار، بما يقل بمبلغ ٠,٢ مليون دولار عن ميزانية عام ١٩٩٤، ولكن بما يزيد بمبلغ ٦,٠ ملايين دولار عن التكاليف الفعلية لعام ١٩٩٣. |
El proyecto de presupuesto por programas para 2006-2007 muestra un crecimiento limitado en comparación con el presupuesto para el bienio en curso. | UN | فالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 تمثل نموا محدودا مقارنة بميزانية فترة السنتين الحالية. |
Los resultados en cuanto a contribuciones han sido muy positivos en comparación con el presupuesto para 20042005 y la cuantía alcanzada supera en algo la cifra global del presupuesto acordada. | UN | أما الأداء فيما يتعلق بالمساهمات مقارنة بميزانية الفترة 2004 - 2005 فكان إيجابياً للغاية، وكان المستوى المحقق أعلى إلى حد ما من سقف الميزانية المتفق عليه. |
Las diferencias en el número de personas en comparación con el presupuesto para 2006/2007 se explican en relación con los componentes respectivos. | UN | وقد جرى، تحت العناصر ذات الصلة، تفسير الفوارق في عدد الأفراد مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007. |
Las diferencias en el número de funcionarios, en comparación con el presupuesto para 2006/2007, incluidas las reclasificaciones, se explican en sus componentes respectivos. | UN | وفُسرت في إطار كل عنصر من العناصر الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2006/2007، مع مراعاة إعادة تصنيف الوظائف. |
La cantidad total de reducciones es de 4,9 millones de dólares, lo que representa un descenso del 1,9% en comparación con el presupuesto para 2008-2009. | UN | والقيمة الإجمالية للتخفيضات هي 4.9 مليون دولار، أي بانخفاض نسبته 1.9 في المائة مقارنة بميزانية الفترة 2008-2009. |
Las diferencias en la dotación de personal en comparación con el presupuesto para 2011/12, se explican en los componentes respectivos. | UN | وأُدرج تحت كل عنصر توضيح للفروق في عدد الموظفين مقارنة بميزانية الفترة 2011/2012. |
El proyecto de presupuesto de la MINUSTAH para el ejercicio 2013/14 representa una reducción del 11,7% en comparación con el presupuesto para 2012/13. | UN | وأضاف أن الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2013-2014 تعكس خفضا بنسبة 11.7 في المائة مقارنة بميزانية الفترة 2012-2013. |
Las diferencias de nivel de personal en comparación con el presupuesto para 2003/2004 se explican en los respectivos componentes y se vinculan a los productos correspondientes de los marcos. | UN | ووردت شروح أوجه التغير في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية 2003/2004، تحت مختلف العناصر، كل على حدة، وربطت بالنواتج المقابلة لها في الأطر. |
Las diferencias en el número de personas en la partida de personal en comparación con el presupuesto para 2003/2004 se explican en los respectivos componentes y se vinculan a los productos correspondientes de los marcos. | UN | وقد تم في إطار كل عنصر من العناصر، تفسير الفروق في عدد الأفراد، مقارنة بميزانية الفترة 2003/2004، بما في ذلك إعادة تصنيف الوظائف، كما تم ربط هذه الفروق بالنواتج المناظرة في أطر العمل. |
Las diferencias en el número de personas en la partida de personal en comparación con el presupuesto para 2004/2005, incluidas las reclasificaciones, se explican en los respectivos componentes. | UN | وقد تم في إطار كل عنصر من العناصر تفسير الفروق في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2004/2005، بما في ذلك إعادة تصنيف الوظائف. |
Las diferencias de los recursos, en comparación con el presupuesto para 2004/2005, e incluidas las reclasificaciones, se explican en sus componentes respectivos. | UN | وقد تم تفسير الفروق في عدد الأفراد العاملين في إطار كل عنصر من العناصر التي تتعلق بها، مقارنة بميزانية الفترة 2004/2005، بما في ذلك الوظائف التي أعيد تصنيفها. |
La ASEAN toma nota de que el nivel global de recursos propuesto antes del nuevo cálculo de los costos refleja una reducción de 2,7 millones de dólares y una dotación de 394 funcionarios, o sea una disminución de 53 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario en comparación con el presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | ٦١ - ومضت قائلة إن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تلاحظ أن المستوى العام للموارد المقترحة قبل إعادة التكاليف يعكس خفضا قدره ٢,٧ مليون دولار، وعددا من الموظفين يبلغ ٣٩٤ موظفا، بنقصان قدره ٥٣ وظيفة من الوظائف المدرجة في الميزانية العادية بالمقارنة مع ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Las diferencias de nivel de personal en comparación con el presupuesto para 2003/2004 se explican en los componentes respectivos y se vinculan a los productos correspondientes de los marcos. | UN | وجرى إيضاح الفروق بين عدد الموظفين، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2003/2004 تحت العناصر المعنية، وجرى ربطها بالنواتج المقابلة التي تتضمنها أطر العمل. |
El presente informe contiene el presupuesto de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014, que asciende a 579.654.400 dólares de los Estados Unidos y representa un incremento del 0,8% (4,6 millones de dólares) en comparación con el presupuesto para 2012/13. | UN | يتضمن هذا التقرير ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، بما مقداره 579 400 654 دولارا. ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها 0.8 في المائة (4.6 ملايين دولار) بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2012/2013. |
El Presidente subrayó que, en comparación con el presupuesto para 20052006, el aumento de 827.801 euros en un presupuesto total de 17.214.700 euros se debía en su mayor parte a circunstancias ajenas a la voluntad del Tribunal. | UN | 36 - وشدد الرئيس على أن الزيادة في الميزانية، البالغ إجماليها 700 214 17 يورو بمقدار 801 827 يورو بالمقارنة بميزانية الفترة 2005-2006، تعود في أغلبها إلى ظروف لا سيطرة للمحكمة عليها. |
19. Los ingresos de funcionamiento netos se calculan en 89 millones de dólares, lo que representa un aumento de 35,3 millones de dólares en relación con las cifras efectivas de 1993 y de 37,3 millones de dólares en comparación con el presupuesto para 1994. | UN | ١٩ - يفوق صافي ايرادات التشغيل الذي يقدر بمبلغ ٨٩,٠ مليون دولار صافيها الفعلي لعام ١٩٩٣ بمبلغ ٣٥,٣ مليون دولار كما يزيد عن ميزانية عام ١٩٩٤ بمبلغ ٣٧,٣ مليون دولار. |