"en comparación con los gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة بالنفقات
        
    • بالمقارنة مع النفقات
        
    • مقارنة بالتكاليف
        
    • مقارنة بتكاليف
        
    • مقارنة بنفقات
        
    • بالمقارنة بالنفقات
        
    • مقارنة بالإنفاق
        
    • مقابل النفقات
        
    • بالمقارنة باﻹنفاق
        
    • حيث الإنفاق
        
    Los gastos con cargo a otros fondos de la Sede aumentaron el 10,1%, en comparación con los gastos en el bienio 2006-2007. UN وحدثت زيادة في النفقات نسبتها 10.1 في المائة في إطار صناديق المقر الأخرى، مقارنة بالنفقات خلال فترة السنتين 2006-2007.
    La misma delegación también dijo que los gastos presupuestados para 2003 eran demasiado elevados en comparación con los gastos reales en 2001, y que los ingresos previstos para 2003 no eran realistas. UN وصرح الوفد ذاته بأن النفقات المدرجة في الميزانية لعام 2003 عالية للغاية مقارنة بالنفقات الفعلية لعام 2001، وأن الإيرادات المتوقعة لعام 2003 غير واقعية.
    Por consiguiente, en 2008, los fondos para gastos de defensa se elevarán en un 4%, en comparación con los gastos reales ejecutados en 2007. UN ولذلك، ستكون هناك زيادة بنسبة 4 في المائة في الأموال المخصصة للنفقات الدفاعية في عام 2008 بالمقارنة مع النفقات الفعلية لعام 2007.
    Por ejemplo, respecto de todos los programas nacionales ejecutados por la oficina regional del ACNUR en Buenos Aires, los gastos de apoyo y gestión de programas, el personal de proyectos y los gastos de apoyo a las operaciones del organismo eran extraordinariamente elevados en comparación con los gastos totales del proyecto. UN وعلى سبيل المثال، فإن تكاليف دعم وإدارة البرامج، وتكاليف موظفي المشاريع والدعم التنفيذي للوكالة، في جميع البرامج القطرية التي نفذها مكتب الوكالة الاقليمي في بوينس آيرس كانت مرتفعة بصورة هائلة مقارنة بالتكاليف الكلية للمشاريع.
    La contratación de cuatro conductores internacionales acarreó considerables gastos adicionales al Organismo, en comparación con los gastos por concepto de conductores de contratación local. UN وتحملت الوكالة تكاليف إضافية باهظة فيما يتعلق بالسائقين الدوليين الأربعة الذين تم توظيفهم لهذا الغرض، مقارنة بتكاليف السائقين الموظفين محليا.
    89. El total de gastos en 1992 ascendió a 193,6 millones de dólares, lo que representó una disminución de 35,5 millones de dólares, o sea de un 15,5%, en comparación con los gastos de 1991. UN ٩٨ - وبلغت النفقات الاجمالية في عام ١٩٩٢، ١٩٣,٦ مليون دولار، بانخفاض مقداره ٣٥,٥ مليون دولار، أي بنسبة ١٥,٥ في المائة، مقارنة بنفقات عام ١٩٩١.
    Se muestra particularmente satisfecha de que, después de haberse registrado una tendencia a recortar las consignaciones, el proyecto de presupuesto represente un incremento en comparación con los gastos del período en curso. UN ويسر الوفد بشكل خاص أن الميزانية المقترحة أصبحت، بعد أن كانت الاعتمادات تتناقص، تمثل زيادة بالمقارنة بالنفقات المخصصة للفترة الحالية.
    La Comisión Consultiva observa que el aumento propuesto de recursos para 2014/15 ascendería a 2.983.300 dólares, es decir, el 4,3%, en comparación con los gastos previstos de 68.502.600 dólares para 2013/14 (véase el párrafo 9 supra). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد للفترة 2014/2015 ستبلغ 300 983 2 دولار أو 4.3 في المائة مقارنة بالإنفاق المتوقع البالغ 600 502 68 دولار للفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 9 أعلاه).
    La UNOPS ha elaborado también un modelo financiero para supervisar los gastos efectivos del año hasta la fecha en comparación con los gastos presupuestados por iniciativa. UN كما استحدث المكتب نموذجا ماليا لرصد النفقات الفعلية منذ بداية السنة وحتى تاريخه مقابل النفقات المدرجة في الميزانية، وذلك لكل مبادرة.
    El entorno general de esta actividad comprendía la necesidad de una asignación más eficaz de recursos, que podría redundar en reducciones en esferas en que los actuales gastos se considerasen injustificados o incluso no razonables en comparación con los gastos en otras esferas. UN وتنطوي الخلفية العامة لهذا النشاط على ضرورة تخصيص الموارد بشكل أكفأ مما قد يفضي الى تخفيضات في المجالات التي يتبين فيها أن اﻹنفاق لا مبرر له أو غير معقول بالمقارنة باﻹنفاق في مجالات أخرى.
    La misma delegación también dijo que los gastos presupuestados para 2003 eran demasiado elevados en comparación con los gastos reales en 2001, y que los ingresos previstos para 2003 no eran realistas. UN وصرح الوفد ذاته بأن النفقات المدرجة في الميزانية لعام 2003 عالية للغاية مقارنة بالنفقات الفعلية لعام 2001، وأن الإيرادات المتوقعة لعام 2003 غير واقعية.
    Hubo un aumento del 3,6% en los gastos del bienio 2008-2009, en comparación con los gastos del bienio 2006-2007. UN وكانت هناك زيادة بنسبة 3.6 في المائة في النفقات في الفترة 2008-2009 مقارنة بالنفقات المتكبدة في الفترة 2006-2007.
    Presupuesto para promoción, elaboración de programas y programas multinacionales en comparación con los gastos efectivos, 2010-2011 Presupuesto UN ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان مقارنة بالنفقات الفعلية للفترة 2010-2011
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el equipo del proyecto termine de establecer una metodología que vincule el presupuesto a los hitos y entregables a fin de tener un control más preciso de los progresos realizados en comparación con los gastos. UN ويكرر الفريق توصيته السابقة بأن ينجز فريق المشروع عمله المتعلق بوضع منهجية لربط الميزانية بمراحل الإنجاز والنواتج المتوخاة بغية توفير دعم أفضل لعملية تتبع التقدم المحرز مقارنة بالنفقات.
    Los gastos por concepto de cooperación técnica aumentaron el 3,3%, en comparación con los gastos del bienio 2006-2007. UN وحدثت زيادة في الإنفاق نسبتها 3.3 في المائة في إطار التعاون التقني مقارنة بالنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Total de gastos correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 en comparación con los gastos relacionados con las dietas por misión UN مجموع النفقات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2001 بالمقارنة مع النفقات ذات الصلة بمعدل الإقامة المقرر للبعثات
    d) Presentarle un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar los apartados a), b) y c) supra, y sobre los gastos relacionados con la seguridad en comparación con los gastos totales de los organismos especializados, los fondos y los programas en la primera parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones; UN (د) أن يقدم تقريرا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) أعلاه وعن النفقات المتعلقة بالسلامة والأمن بالمقارنة مع النفقات الإجمالية للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛
    Se recordará que para determinar las consecuencias financieras de la propuesta de establecer una prima de retención los Tribunales llevaron a cabo un análisis de los gastos que se efectuarían con arreglo al statu quo en comparación con los gastos que se derivarían del pago de una prima de retención. UN 1 - يذكر أن تحديد الآثار المالية المترتبة على حوافز الاحتفاظ بالموظفين المقترحة تطلبت من المحكمتين إجراء تحليل للتكاليف المنطبقة في ظل الوضع الراهن مقارنة بالتكاليف المرتبطة بدفع حافز الاحتفاظ بالموظفين.
    La Comisión Consultiva observa la disminución en los gastos estimados relativos a los gastos operacionales para 2009/2010 en comparación con los gastos para 2008/2009. UN 9 - واستطردت قائلة إن اللجنة الاستشارية تلاحظ النقصان في الاحتياجات التقديرية المتصلة بالتكاليف التشغيلية للفترة 2009/2010 مقارنة بتكاليف الفترة 2008/2009.
    92. El total de los gastos en 1993 ascendió a 203,5 millones de dólares, lo que representó un aumento de 9,9 millones de dólares, o sea de un 5,1% en comparación con los gastos de 1992. UN ٩٢ - وبلغت النفقات اﻹجمالية في عام ١٩٩٣ ما قيمته ٢٠٣,٥ مليون دولار، بزيادة قدرها ٩,٩ مليون دولار، أي بنسبة ٥,١ في المائة مقارنة بنفقات عام ١٩٩٢.
    Aparte de los incrementos anuales de sueldo, el aumento en presupuesto para 1998-1999, en comparación con los gastos estimados para 1996-1997, puede atribuirse a lo siguiente: UN وباﻹضافة إلى الزيادة السنوية في الرواتب، فإن الزيادة في ميزانية السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالمقارنة بالنفقات التقديرية للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ يمكن أن تُعزى إلـى ما يلي:
    10. En su informe, el Director Ejecutivo indica que, durante el bienio 2012-2013, se prevé que el total de gastos para fines generales de los fondos del programa contra las drogas y el programa contra el delito alcance 21,1 millones de dólares, lo que representa un aumento neto de 500.000 dólares, o el 2,4%, en comparación con los gastos revisados de 2010-2011 de 20,6 millones de dólares. UN 10- ويشير المدير التنفيذي في تقريره إلى أنَّ من المتوقّع خلال فترة السنتين 2012-2013 أن يبلغ إجمالي الإنفاق العام الغرض لصندوقي برنامج المخدّرات وبرنامج الجريمة 21.1 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة صافية قدرها 000 500 دولار، أو 2.4 في المائة، مقارنة بالإنفاق المنقّح للفترة 2010-2011 وهو 20.6 مليون دولار.
    La administración estuvo de acuerdo con esta recomendación y ha informado a la Junta de que reconoce la necesidad de disponer de un sistema para registrar sistemáticamente los progresos en comparación con los gastos. UN 53 - وافقت الإدارة على هذه التوصية وأبلغت المجلس بأنها تدرك الحاجة إلى نظام للقيام، على أساس منتظم، بتسجيل التقدم المحرز مقابل النفقات.
    El entorno general de esta actividad comprendía la necesidad de una asignación más eficaz de recursos, que podría redundar en reducciones en esferas en que los actuales gastos se considerasen injustificados o incluso no razonables en comparación con los gastos en otras esferas. UN وتنطوي الخلفية العامة لهذا النشاط على ضرورة تخصيص الموارد بشكل أكفأ مما قد يفضي الى تخفيضات في المجالات التي يتبين فيها أن اﻹنفاق لا مبرر له أو غير معقول بالمقارنة باﻹنفاق في مجالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus