"en comparación con los niveles de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقارنة بمستويات عام
        
    • بالمقارنة مع مستويات عام
        
    • مقارنة بمستوى
        
    • مقارنة مع مستويات عام
        
    • بالمقارنة بمستويات عام
        
    • عن مستوى عام
        
    Estas emisiones se reducen en 3,3% para el año 2000 pero registran un aumento del 5% en el año 2030 en comparación con los niveles de 1990 reajustados en función del clima. UN وتنخفض هذه الانبعاثات بنسبة ٣,٣ في المائة في عام ٠٠٠٢، غير أنها ستزيد بنسبة ٥ في المائة في عام ٠٣٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١ مصوبة بحسب ما يقتضيه المناخ.
    10. Para el año 2000 se proyecta una reducción del 7% de las emisiones de CH4 en comparación con los niveles de 1990. UN ٠١- ويتوقع انخفاض بنسبة ٧ في المائة في انبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١.
    La mayoría de las Partes, exceptuadas Australia, Austria, el Canadá, Irlanda y España, proyectan una estabilización o reducción de sus emisiones de CH4 en el año 2000 en comparación con los niveles de 1990. UN وتتوقع معظم اﻷطراف، ما عدا استراليا والنمسا وكندا وآيرلندا وإسبانيا، أن تثبت أو تنخفض انبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١.
    Se estima que la productividad agrícola de la región descenderá entre un 5% y un 30% para 2050, en comparación con los niveles de 1990. UN ومن المتوقع أن تنخفض الإنتاجية الزراعية في المنطقة من 5 إلى 30 في المائة بحلول عام 2050، بالمقارنة مع مستويات عام 1990.
    En el cuadro 3 figuran los aumentos en moneda nacional para 2011 en comparación con los niveles de contribuciones de 2010. UN وترد في الجدول 3 قائمة بالزيادات بالعملات الوطنية في عام 2011 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2010.
    En 2002, las concentraciones urbanas de partículas respirables junto a las carreteras descendieron en un 19% y las de NOx en un 16% en comparación con los niveles de 1999. UN إذ انخفض تمركز الجسيمات العالقة القابلة للاستنشاق في جوانب الطريق في المدن، في عام 2002، بنسبة 19 في المائة كما انخفض تمركز أكاسيد النيتروجين بنسبة 16 في المائة مقارنة مع مستويات عام 1999.
    Tiene previsto alcanzar una reducción del 40 al 50% de sus emisiones de CO2 para el año 2000 en comparación con los niveles de 1990, principalmente mediante el proceso de reestructuración económica en curso y la eliminación de las subvenciones a la energía. UN وتتوقع استونيا تسجيل انخفاض يتراوح بين ٠٤ و٠٥ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ بالمقارنة بمستويات عام ٠٩٩١، بالاعتماد أساساً على عملية إعادة الهيكلة الاقتصادية الجارية وإلغاء اﻹعانات المقدمة للطاقة.
    La aplicación de esos instrumentos constituirá un paso importante hacia el desarme nuclear, reduciendo el nivel general de armas ofensivas estratégicas de Rusia y los Estados Unidos en aproximadamente dos tercios en comparación con los niveles de 1990. UN وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990.
    La aplicación de esos instrumentos constituirá un paso importante hacia el desarme nuclear, reduciendo el nivel general de armas ofensivas estratégicas de Rusia y los Estados Unidos en aproximadamente dos tercios en comparación con los niveles de 1990. UN وقال إن تنفيذ تلك الصكوك سيكون بمثابة خطوة هامة في اتجاه نزع السلاح النووي بتخفيض المستوى العام للأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة بنسبة الثلثين تقريبا مقارنة بمستويات عام 1990.
    Se ha comprometido también a extender sus emisiones del Protocolo de Kyoto fijadas en el 10 por ciento y la reducción de las emisiones totales en el 30 por ciento en comparación con los niveles de 1990 para 2020. UN كما أنها تعهدت بأن تتجاوز الالتزام بالحد من الانبعاثات في بروتوكول كيوتو بنسبة 10 في المائة وأنها ستخفِض بحلول عام 2020 مجموع انبعاثاتها بنسبة 30 في المائة مقارنة بمستويات عام 1990.
    El efecto combinado del aumento de los sueldos brutos y de las modificaciones impositivas equivalía a un aumento neto del 3,04% en comparación con los niveles de 2008. UN وأسفر الأثر المزدوج لزيادات المرتبات الإجمالية والتغيرات الضريبية عن زيادة صافية بنسبة 3.04 في المائة مقارنة بمستويات عام 2008.
    Ucrania ha establecido metas de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero del 20% para 2020 y el 50% para 2050, en comparación con los niveles de 1990. UN وقال إن بلده حدد مستويات مستهدفة لخفض انبعاث غاز الدفيئة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020 ونسبة 50 في المائة بحلول عام 2050، مقارنة بمستويات عام 1990.
    Algunas Partes consideraban que las emisiones debían reducirse al menos en 50% para 2050 en comparación con los niveles de 1990, y que ese objetivo debería sustentarse en objetivos vinculantes a mediano plazo para todos los países desarrollados que previesen una reducción para 2020 del orden de un 25 a 40% de los niveles de 1990. UN وكان من رأي بعض الأطراف أنه ينبغي تخفيض الانبعاثات بنسبة لا تقل عن 50 في المائة بحلول عام 2050 مقارنة بمستويات عام 1990، وأنه ينبغي تعزيز هذا الهدف بأهداف ملزمة متوسطة الأجل لجميع البلدان المتقدمة، في حدود من 25 إلى 40 في المائة على الأقل دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020.
    La Comunidad Europea se ha comprometido a reducir las emisiones de GEI en un 20% para 2020 en comparación con los niveles de 1990, y a reducir las emisiones en un 10% adicional en el marco de un posible acuerdo internacional utilizando los mecanismos del Protocolo de Kyoto. UN وتعهدت الجماعة الأوروبية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 20 في المائة في عام 2020 مقارنة بمستويات عام 1990، وبخفض هذه الانبعاثات، بنسبة إضافية حددت ﺑ 10 في المائة، بموجب اتفاق دولي ممكن عن طريق استخدام آليات بروتوكول كيوتو.
    34. En el plan de acción sobre la energía, el Gobierno incluyó algunas de las nuevas iniciativas que debían ponerse en práctica, y el resultado que se esperaba obtener era una reducción del 28% en las emisiones de CO2 para el año 2005, en comparación con los niveles de 1988, para todo el sector de la energía con exclusión del transporte. UN ٤٣- وفي خطة العمل المتعلقة بالطاقة، حددت الحكومة عددا من المبادرات الجديدة التي سيتم تنفيذها والتي من المتوقع أن تسفر عن تحقيق تخفيض في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٨٢ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مقارنة بمستويات عام ٨٨٩١، وذلك بالنسبة لقطاع الطاقة كله بما في ذلك النقل.
    Como se indica en el párrafo 9 de la exposición del Secretario General, el movimiento acumulado de los sueldos netos de la administración pública federal de los Estados Unidos en Washington, D.C., administración que se utiliza actualmente para la comparación, aumentó un 1,37% en comparación con los niveles de 2009. UN 8 - كما هو مبين في الفقرة 9 من بيان الأمين العام، فقد زادت نسبة التغير التراكمي لصافي مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، أساس المقارنة الحالي، بمقدار 1.37 في المائة، مقارنة بمستويات عام 2009.
    También se han determinado posibilidades de importantes reducciones de las emisiones de CH4, perfluorocarbono (PFC) y hexafluoruro de azufre (SF6) en comparación con los niveles de 1990, si bien se han conseguido ya resultados importantes en relación con las emisiones de PFC. UN كما حددت إمكانية تحقيق قدر كبير من خفض انبعاثات الميثان، والهيدروكربون المشبع بالفلور، وسداسي فلورو الكبريت بالمقارنة مع مستويات عام ٠٩٩١، على الرغم من تحقيق تقدم كبير فعلا فيما يتعلق بانبعاثات الهيدروكربون المشبع بالفلور.
    La Unión Europea se compromete a reducir las emisiones en un 20% para 2020, en comparación con los niveles de 1990, y hasta en un 30% si los demás países desarrollados realizan compromisos similares y los países en desarrollo más adelantados económicamente realizan una contribución adecuada. UN وقال إن الاتحاد تعهد بخفض الانبعاثات بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة مع مستويات عام 1990، وبنسبة تصل إلى 30 في المائة بشرط أن تتعهد بلدان متقدمة أخرى بالتزامات مماثلة وأن تقدم أكثر البلدان النامية تقدماً من الناحية الاقتصادية مساهمة مناسبة.
    En el cuadro 3 figuran los aumentos previstos en moneda nacional para 2012 en comparación con los niveles de contribuciones de 2011. UN ويورد الجدول 3 الزيادات المتوقعة بالعملات الوطنية في عام 2012 مقارنة بمستوى مساهمات عام 2011.
    De conformidad con el IPCC, ello significa que las emisiones mundiales deben alcanzar su punto más alto antes del año 2015 y deben reducirse a la mitad, en comparación con los niveles de 2000, a más tardar en 2050. UN وذلك يعني، وفقا للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، أن الانبعاثات العالمية يجب أن تتوقف عند أعلى مستوى لها في أجل أقصاه عام 2015 ويجب تخفيضها بما لا يقل عن النصف، مقارنة مع مستويات عام 2000، في أجل أقصاه عام 2050.
    El Gobierno de Islandia decidió el 29 de mayo de 2009 reducir sus emisiones netas de GEI en un 15% para el año 2020, en comparación con los niveles de 1990. UN قررت حكومة آيسلندا في 29 أيار/مايو 2009 تخفيض صافي انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة بمستويات عام 1990.
    Se produjeron aumentos considerables en comparación con los niveles de 2011 en el Fondo Fiduciario Temático para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva y en las transferencias bilaterales. UN وقد تحققت زيادات كبيرة عن مستوى عام 2011 في الصندوق الاستئماني المواضيعي الخاص بأمن سلع الصحة الإنجابية، وفي التحويلات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus