El Presidente, en consulta con la Comisión de Judicatura, nombra al Presidente de la Comisión de Investigación. | UN | ويقوم رئيس الجمهورية بالتشاور مع لجنة الخدمة القضائية، بتعيين رئيس لجنة التحقيقات. |
El Presidente, en consulta con la Comisión de Servicios Judiciales, nombra al Presidente de la Comisión de Investigación. | UN | ويقوم الرئيس، بالتشاور مع لجنة القضاء، بتعيين رئيس لجنة التحقيقات. |
La descripción del avance logrado en relación con los compromisos contraídos en la Comisión de Consolidación de la Paz corresponderá también a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, en consulta con la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وسيعد المكتب بيانا بالتقدم المحرز إزاء تنفيذ التزامات لجنة بناء السلام، بالتشاور مع لجنة بناء السلام. |
Todos los pedidos de la Dirección se tramitan en consulta con la Comisión Especial. | UN | ويجري التعامل مع جميع طلبات مديرية الرقابة الوطنية بالتشاور مع اللجنة الخاصة. |
Se adoptará una decisión acerca de la retirada de este equipo en consulta con la Comisión Especial. | UN | وسوف يُتخذ قرار بشأن اﻹفراج عن هذه المعدات بالتشاور مع اللجنة الخاصة. |
La forma y el alcance de la retirada serán determinados por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta. | UN | وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بوضع طريقة الانسحاب ونطاقه. |
La UNMIS lo ha instado a que establezca, en consulta con la Comisión Electoral Nacional, un plazo claro antes del cual deban presentar sus solicitudes de inscripción los partidos que deseen participar en las elecciones de 2010. | UN | وحثت البعثة المجلس على أن يحدد، بالتشاور مع المفوضية القومية للانتخابات، موعدا نهائيا واضحا تقدِّم بحلوله الأحزاب الراغبة في المشاركة في انتخابات عام 2010 طلباتها للتسجيل. |
El primer plazo se ha cumplido gracias a los esfuerzos de la Junta de Donantes copresidida por la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas, que trabajó en consulta con la Comisión de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد تم الوفاء بالموعد النهائي اﻷول بفضل جهود مجلس المانحين الذي يشترك في رئاسته اﻷمم المتحدة ومكتب الممثل السامي بالتشاور مع لجنة البوسنة والهرسك المعنية بإزالة الألغام. |
El PNUD, en consulta con la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD y otros organismos de las Naciones Unidas, formulará programas concretos e informará sobre los resultados en la siguiente reunión del grupo. | UN | وسيعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتشاور مع لجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى برامج محددة ويقدم تقارير إلى الاجتماع التالي للمجموعة. |
2. Pide al Secretario General que, en consulta con la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina, adopte todas las medidas necesarias para proteger los bienes, haberes y derechos de propiedad de árabes en Israel; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق في الملكية في إسرائيل؛ |
2. Pide al Secretario General que, en consulta con la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina, adopte todas las medidas necesarias para proteger los bienes, haberes y derechos de propiedad de árabes en Israel; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق في الملكية في إسرائيل؛ |
El programa de capacitación, que se elaboró en consulta con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Filipinas, consolidó los conocimientos y capacidades básicos en relación con la investigación de las supuestas violaciones de los derechos humanos. | UN | وساهم البرنامج التدريبي، الذي وُضع بالتشاور مع لجنة الفلبين الوطنية لحقوق الإنسان، في تدعيم المعارف والمهارات الأساسية في مجال التحقيق في ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات لحقوق الإنسان. |
2. Pide al Secretario General que, en consulta con la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina, adopte todas las medidas necesarias para proteger los bienes, haberes y derechos de propiedad de árabes en Israel; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛ |
2. Pide al Secretario General que, en consulta con la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina, adopte todas las medidas necesarias para proteger los bienes, haberes y derechos de propiedad de árabes en Israel; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛ |
2. Pide al Secretario General que, en consulta con la Comisión de Conciliación de las Naciones Unidas para Palestina, adopte todas las medidas necesarias para proteger los bienes, haberes y derechos de propiedad de árabes en Israel; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية ممتلكات العرب وما لهم من أصول وحقوق للملكية في إسرائيل؛ |
La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización acordado. | UN | وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها. |
La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización y desmilitarización acordado. | UN | وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها. |
Se tramitaron todas las peticiones en consulta con la Comisión Especial y se aprobaron 11 de ellas. | UN | وجرى تجهيز جميع الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة ووفق على ١١ منها. |
Se tramitaron todas las peticiones en consulta con la Comisión Especial y se aprobaron 8 de ellas. | UN | ويجري البت في هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة، وتمت الموافقة على ٨ منها. |
Esas peticiones se tramitan en consulta con la Comisión Especial y se han aprobado 27 de las 29 presentadas. | UN | ويجري البت في هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة. وقد تمت الموافقة على ٢٧ من تلك الطلبات. |
Esas peticiones se procesaron en consulta con la Comisión Especial. | UN | وقد تم تجهيز هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة. |
Se ha preparado, en consulta con la Comisión Europea y las contrapartes de Nigeria, un programa de seguimiento sobre la integridad y reforma de la justicia por un monto de 37 millones de dólares. | UN | وقد تم إعداد برنامج متابعة عن النزاهة وإصلاح نظم العدالة، بمبلغ 37 مليون دولار بالتشاور مع المفوضية الأوروبية والجهات الوطنية المعنية في نيجيريا. |
Como recordará, en la mencionada resolución se me pidió que informara al Consejo, en consulta con la Comisión de la Unión Africana y la secretaría de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) acerca de la aplicación del mandato de la IGASOM dentro de los 30 días, y, posteriormente, cada 60 días. | UN | فكما تذكرون طلب إلي في القرار المشار إليه أعلاه أن أقدم، في ظل التشاور مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة، في غضون 30 يوما، وكل 60 يوما بعد ذلك. |
Se ha propuesto establecer comisionados especiales encargados de defender públicamente los derechos de la mujer, y el Gobierno está examinando, en consulta con la Comisión Nacional para la Mujer, todas las leyes en vigor para eliminar las disposiciones que discriminen a la mujer y proponer leyes adicionales que salvaguarden sus derechos. | UN | وقدمت توصية بتعيين مفوضين خاصين للدفاع العلني عن حقوق المرأة؛ وتضطلع الحكومة حاليا، وهي تتشاور مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، بإجراء استعراض لجميع القوانين الحالية بغية إزالة اﻷحكام التي تميز ضد المرأة، وباقتراح تشريعات إضافية لحماية حقوق المرأة. |
Se hizo saber a la Comisión que los gastos administrativos se examinarían mensualmente y, teniendo presentes los proyectos que se aceptaran en el bienio 1996-1997, se aplicarían reducciones en los gastos administrativos, incluidos los gastos de personal, en consulta con la Comisión de Coordinación de la Gestión. | UN | وافيدت اللجنة الاستشارية بأن النفقات الادارية ستستعرض شهريا، وعلى أساس المشاريع المقبولة خلال فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، وبالتشاور مع لجنة التنسيق الاداري، سيتم اجراء تخفيضات في التكاليف الادارية بما في ذلك تكاليف الموظفين. |