"en consulta con la organización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتشاور مع منظمة
        
    Está previsto realizar un debate complementario sobre esta cuestión, que contará con la participación de expertos islámicos, en consulta con la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN ومن المقرر إجراء محادثات متابعة حول هذه المسألة يشترك فيها علماء مسلمين، بالتشاور مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La delegación de autoridad se ha de realizar en consulta con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN وينبغي أن يجري تفويض السلطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي.
    El módulo se está elaborando en consulta con la Organización de Aviación Civil Internacional y la Organización Marítima Internacional. UN ويجري إعداد النميطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    El módulo se ha elaborado en consulta con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وقد أُعدَّت النميطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية.
    Al respecto, confiamos en que las Naciones Unidas, en consulta con la Organización de los Estados Americanos, aceleren las medidas requeridas para asegurar la pronta celebración de los comicios parlamentarios, que deben caracterizarse por ser libres y transparentes. UN ونحن على ثقة من أن اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية، سوف تعجل باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إجراء الانتخابات البرلمانية المبكر التي يجب أن تكون حرة وجلية.
    Pide al Secretario General que, en consulta con la Organización de la Unidad Africana, obtenga la cooperación del Gobierno del Sudán para aplicar esta resolución y le presente un informe en un plazo de 60 días; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون ٦٠ يوما؛
    En la reunión también se me pidió que nombrara a un Enviado Especial para que prestara asistencia en las negociaciones, en consulta con la Organización de la Unidad Africana y el facilitador, Sir Ketumile Masire. UN وطلب إلي هذا الاجتماع أيضا تعيين مبعوث خاص ليساعد في المفاوضات، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والميسّر، السير كيتوميلي ماسيري.
    362. El 6 de octubre de 1993, el OOPS inició su programa de aplicación de la paz, elaborado en consulta con la Organización de Liberación de Palestina y los principales donantes del Organismo. UN ٣٦٢ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بدأت اﻷونروا برنامجا لتنفيذ السلم، الذي وضعته بالتشاور مع منظمة التحرير الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة.
    362. El 6 de octubre de 1993, el OOPS inició su programa de aplicación de la paz, elaborado en consulta con la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y los principales donantes del Organismo. UN ٣٦٢ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بدأت اﻷونروا برنامجا لتنفيذ السلم، الذي وضعته بالتشاور مع منظمة التحرير الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة.
    En el informe, preparado en consulta con la Organización de los Estados Americanos (OEA), se proporciona una descripción de las actividades realizadas por la MICIVIH con el auspicio conjunto de la OEA y las Naciones Unidas, y una evaluación de la situación en materia de derechos humanos y el funcionamiento de las instituciones cuyas operaciones son esenciales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ويُجمل هذا التقرير الذي أعِد بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية أنشطة البعثة التي قامت بها تحت اﻹشراف المشترك لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. وهو يقيﱢم أيضا حالة حقوق اﻹنسان وأداء المؤسسات التي تعتبر عملياتها ذات أهمية حاسمة في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    En el informe, preparado en consulta con la Organización de los Estados Americanos (OEA), se examina el contexto general en que funciona la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) de la OEA y las Naciones Unidas y se hace una relación de las actividades de la Misión, sobre todo en lo que respecta al desarrollo de las instituciones policiales, penitenciarias y judiciales y la promoción de la educación cívica. UN ويتضمن التقرير الذي أعد بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية استعراضا للسياق الكامل الذي تعمل فيه البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة واستعراضا ﻷنشطتها لا سيما في ميادين التطوير المؤسسي للشرطة والسجون والنظام القضائي وتعزيز التربية الوطنية.
    4. Invita al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y en estrecha cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras organizaciones pertinentes: UN ٤ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى القيام، بالتشاور مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرهما من المنظمات ذات الصلة، بما يلي:
    El Estado de Honduras, en consulta con la Organización de Desarrollo Étnico Comunitario, una organización no gubernamental nacional, se ocupa actualmente de elaborar un decreto para la creación de la comisión nacional contra el racismo. UN 27 - بالتشاور مع منظمة التنمية الإثنية المجتمعية، وهي منظمة وطنية غير حكومية، تعكف دولة هندوراس حاليا على مرسوم سيفضي إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    13. Pide al Secretario General que, en consulta con la Organización de la Unidad Africana y con la Liga de los Estados Árabes, establezca contactos con las partes somalíes con miras a llegar a un calendario convenido para aplicar los " Acuerdos de Addis Abeba " , incluido el objetivo de culminar el proceso en marzo de 1995 a más tardar; UN " ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية، في إقامة اتصالات مع اﻷطراف الصومالية بغية التوصل الى جدول زمني متفق عليه لتنفيذ " اتفاقي أديس أبابا " ، بما في ذلك الهدف المتمثل في إكمال العملية بحلول آذار/مارس ١٩٩٥؛
    13. Pide al Secretario General que, en consulta con la Organización de la Unidad Africana y con la Liga de los Estados Arabes, establezca contactos con las partes somalíes con miras a llegar a un calendario convenido para aplicar los " Acuerdos de Addis Abeba " , incluido el objetivo de culminar el proceso en marzo de 1995 a más tardar; UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية، في إقامة اتصالات مع اﻷطراف الصومالية بغية التوصل الى جدول زمني متفق عليه لتنفيذ " اتفاقي أديس أبابا " ، بما في ذلك الهدف المتمثل في إكمال العملية بحلول آذار/مارس ١٩٩٥؛
    13. Pide al Secretario General que, en consulta con la Organización de la Unidad Africana y con la Liga de los Estados Arabes, establezca contactos con las partes somalíes con miras a llegar a un calendario convenido para aplicar los " Acuerdos de Addis Abeba " , incluido el objetivo de culminar el proceso en marzo de 1995 a más tardar; UN ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية، في إقامة اتصالات مع اﻷطراف الصومالية بغية التوصل الى جدول زمني متفق عليه لتنفيذ " اتفاقي أديس أبابا " ، بما في ذلك الهدف المتمثل في إكمال العملية بحلول آذار/مارس ١٩٩٥؛
    " Tomando nota del informe del Secretario General sobre la mejora de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África y de las recomendaciones que en él figuran, que debe seguirse examinando en consulta con la Organización de la Unidad Africana " . UN " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا والتوصيات الواردة فيه، التي ينبغي مواصلة النظر فيها بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية " .
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la mejora de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en ÁfricaA/50/711-S/1995/911. y de las recomendaciones que en él figuran, que debe seguirse examinando en consulta con la Organización de la Unidad Africana, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷميـــن العام عن تحسين التأهــب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا)٥( والتوصيات الواردة فيه التي ينبغي مواصلة النظر فيها بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية،
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la mejora de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África 5/ y de las recomendaciones que en él figuran, que debe seguirse examinando en consulta con la Organización de la Unidad Africana, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷميـــن العام عن تحسين التأهــب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا)٥( والتوصيات الواردة فيه التي ينبغي مواصلة النظر فيها بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية،
    " Tomando nota del informe del Secretario General sobre la mejora de la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África y de las recomendaciones que en él figuran, que debe seguirse examinando en consulta con la Organización de la Unidad Africana, " UN " وإذ تحيط علما بتقرر اﻷمين العام عن تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في افريقيا وبالتوصيات الواردة فيه، التي ينبغي تناولها بمزيد من البحث بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus