"en consulta con las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتشاور مع الأمم المتحدة
        
    • وبالتشاور مع الأمم المتحدة
        
    En consecuencia, considero alentador el empeño con que el Gobierno del Iraq procura ultimar, en consulta con las Naciones Unidas, el primer Plan de Desarrollo Nacional. UN وبالتالي، فقد شجعتني الجهود التي تبذلها حكومة العراق لاستكمال الخطة الوطنية الأولى للتنمية بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    58. En breve se presentará al Maylis un proyecto de ley sobre la violencia doméstica elaborado en consulta con las Naciones Unidas. UN 58- وسيقدَّم إلى مجلس الشعب قريبا " مشروع العنف العائلي " الذي وضع بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    58. En breve se presentará al Maylis un proyecto de ley sobre la violencia doméstica elaborado en consulta con las Naciones Unidas. UN 58- وسيقدَّم إلى مجلس الشعب قريبا " مشروع العنف العائلي " الذي وضع بالتشاور مع الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad, a este respecto, exhorta a la Unión Africana a que procure aplicar un marco estratégico integral de largo plazo para el fomento de la capacidad, en consulta con las Naciones Unidas y los demás asociados internacionales. UN وفي هذا الصدد، يهيب مجلس الأمن بالاتحاد الأفريقي أن يعمل على تنفيذ إطار استراتيجي شامل وطويل الأمد لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين.
    La ONUCI, en consulta con las Naciones Unidas y las ONG asociadas, sigue proporcionando servicios de apoyo logístico para rehabilitar la infraestructura, en particular en la parte occidental del país. UN وستواصل العملية بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية تقديم خدمات الدعم اللوجستي من أجل إصلاح الهياكل الأساسية، لا سيما في الجزء الغربي من البلد.
    A este respecto, el Consejo exhorta a la Unión Africana a que, al desarrollar su plan estratégico para 20092012, elabore una guía amplia y a largo plazo para el fomento de la capacidad en consulta con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. UN وفي هذا الصدد، يهيب المجلس بالاتحاد الأفريقي أن يضع خريطة طريق طويلة الأجل وشاملة لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، في سياق وضع خطته الاستراتيجية للفترة 2009-2012.
    El Consejo, a este respecto, exhorta a la Unión Africana a que procure aplicar un marco estratégico integral de largo plazo para el fomento de la capacidad, en consulta con las Naciones Unidas y los demás asociados internacionales. UN " ويهيب المجلس، في هذا الصدد، بالاتحاد الأفريقي أن يعمل على تنفيذ إطار استراتيجي شامل طويل الأمد لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين.
    3. Insta a los gobiernos y los foros que se ocupan de las políticas económicas internacionales a que lleven a cabo estudios completos y sistemáticos, en consulta con las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos y las organizaciones apropiadas de la sociedad civil, de las consecuencias en el ámbito social y para los derechos humanos de los programas, políticas y leyes de liberalización de la economía; UN 3- تطلب إلى الحكومات والمحافل المعنية بالسياسة الاقتصادية الدولية أن تجري بالتشاور مع الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة، دراسات شاملة ومنهجية بشأن حقوق الإنسان والآثار الاجتماعية لبرامج تحرير الاقتصاد وسياساته وقوانينه؛
    Para salvar la situación, Sierra Leona sugiere que, en situaciones complejas y críticas y en la medida de lo posible, se recurra a una fuerza de reacción rápida aportada por un Estado o un grupo de Estados, en consulta con las Naciones Unidas y previo consentimiento del país receptor. UN 4 - وأضاف أنه يقترح لحل هذه المشكلة أن يتم في الحالات المعقدة والحرجة بذل كل جهد من أجل توفير قوة للاستجابة السريعة تساهم بها الدول فرادى أو جماعات بالتشاور مع الأمم المتحدة وبموافقة مسبقة من البلد المضيف.
    El presupuesto será formulado por la secretaría del CCI con arreglo a tipos de cambio y factores de inflación que serán determinados conjuntamente por las secretarías del CCI y del GATT/OMC en consulta con las Naciones Unidas. " UN " تقوم أمانة مركز التجارة الدولية بوضع ميزانية المركز باستخدام أسعار الصرف وعوامل التضخم التي تقررها أمانتا مركز التجارة الدولية ومجموعة غات/ منظمة التجارة العالمية معا بالتشاور مع الأمم المتحدة " (1).
    A este respecto, el Consejo de Seguridad exhorta a la Unión Africana a que, al desarrollar su plan estratégico para 2009-2012, elabore una guía amplia y a largo plazo para el fomento de la capacidad en consulta con las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, UN وفي هذا الصدد، يهيب مجلس الأمن بالاتحاد الأفريقي أن يضع خارطة طريق طويلة الأجل وشاملة لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، وذلك في سياق وضع خطته الاستراتيجية للفترة 2009-2012.
    1. El presente Plan de Acción ha sido formulado y acordado por los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo (CMR) reunidos en Vientián (República Democrática Popular Lao) del 9 al 12 de noviembre de 2010, en consulta con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros asociados. UN 1- وضعت خطةَ العمل هذه واتفقت عليها الدولُ الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    1. El presente Plan de Acción fue aprobado por los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo (CMR) reunidos en Vientián (República Democrática Popular Lao) del 9 al 12 de noviembre de 2010, en consulta con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros asociados. UN 1- اعتٌمدت خطة العمل هذه من جانب الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    1. El presente Plan de Acción fue aprobado por los Estados partes en la Convención sobre municiones en racimo reunidos en Vientián (República Democrática Popular Lao) del 9 al 12 de noviembre de 2010, en consulta con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros asociados. UN 1- اعتُمدت خطـة العمل هذه من جانب الدول الأطـراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فينيتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    Destaca la necesidad de rehabilitar las zonas afectadas por las actividades del LRA y solicita a la Comisión que, en consulta con las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales pertinentes, particularmente el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial, contribuya a la formulación de una estrategia adecuada y a la movilización de los recursos necesarios para ello; UN 12 - يؤكد ضرورة إعادة تأهيل المناطق التي تضررت بأنشطة جيش الرب للمقاومة، ويطلب إلى المفوضية أن تسهم، بالتشاور مع الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المناسبة، وخاصة مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، في وضع استراتيجية مناسبة وتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية؛
    Aguardando con interés la reunión del Grupo de Apoyo y Seguimiento sobre la Situación en Malí, convocada por la Unión Africana en consulta con las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, que se celebrará en Bamako el 19 de octubre de 2012 a fin de precisar las modalidades del apoyo internacional a las autoridades de transición de Malí con miras a resolver la crisis existente en el norte de Malí, UN وإذ يتطلع إلى اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي الذي سيعقده الاتحاد الأفريقي في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بالتشاور مع الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بهدف توضيح طرائق تقديم الدعم الدولي إلى السلطات الانتقالية المالية في حل الأزمة القائمة في شمال مالي،
    4. en consulta con las Naciones Unidas y con la OCDE/CAD, los donantes tratarán de llegar a un acuerdo sobre una definición común amplia de la asistencia humanitaria oficial a efectos estadísticos y de presentación de informes, incluida la claridad de las definiciones que permitan distinguir entre la asistencia humanitaria multilateral y la de índole bilateral. UN 4 - سيسعى المانحون، بالتشاور مع الأمم المتحدة ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إلى الاتفاق على تعريف مشترك شامل للمساعدة الإنسانية الرسمية، لأغراض تقديم التقارير والإحصاء، بما في ذلك ضمان وضوح التعاريف وتمييزها بين المساعدات الإنسانية الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Aguardando con interés la reunión del Grupo de apoyo y seguimiento sobre Malí, convocada por la Unión Africana en consulta con las Naciones Unidas y la CEDEAO, que ha de celebrarse en Bamako el 19 de octubre de 2012 a fin de precisar las modalidades del apoyo internacional a las autoridades de transición de Malí con miras a resolver la crisis existente en el norte de Malí, UN وإذ يتطلع إلى اجتماع فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي المقرر عقده في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بدعوة من الاتحاد الأفريقي وبالتشاور مع الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بهدف توضيح طرائق تقديم الدعم الدولي إلى السلطات الانتقالية المالية في حل الأزمة القائمة في شمال مالي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus