Esto permitiría que distintos órganos se guiasen por normas y marcos elaborados en consulta con los pueblos indígenas. | UN | كما أنها تكفل استرشاد مختلف الهيئات بمعايير وأطر عمل تم وضعها بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Los Estados adoptarán medidas eficaces y apropiadas, en consulta con los pueblos indígenas interesados, para dar pleno efecto a las disposiciones de la presente Declaración. | UN | تتخذ الدول تدابير فعالة وملائمة، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى. |
Los Estados adoptarán medidas eficaces y apropiadas, en consulta con los pueblos indígenas interesados, para dar pleno efecto a las disposiciones de la presente Declaración. | UN | على الدول أن تتخذ، بالتشاور مع الشعوب الأصلية المعنية، تدابير فعالة وملائمة لتنفيذ أحكام هذا الإعلان على النحو الأوفى. |
Sobre la base de ese examen se deberían desarrollar y aplicar las reformas jurídicas y programáticas necesarias, en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وعلى أساس ذلك الاستعراض، ينبغي وضع الإصلاحات القانونية والبرنامجية الضرورية وتنفيذها بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
La Comisión alentó también a los gobiernos a que prestaran apoyo al Decenio, en consulta con los pueblos indígenas, mediante, entre otras cosas, la preparación de programas, planes e informes relacionados con el Decenio y el establecimiento de comités nacionales u otros mecanismos en los que participaran los pueblos indígenas. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الحكومات على دعم العقد بالتشاور مع السكان اﻷصليين عن طريق، بين جملة أمور، إعداد برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد وإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى تشرك فيها السكان اﻷصليين. |
El Estado parte debería considerar la revisión de las disposiciones pertinentes de la Constitución reformadas en el año 2001, en consulta con los pueblos indígenas. | UN | ينبغي أن تنظـر الدولة الطرف في مراجعـة ما عُدل من أحكـام دستورية ذات صلة عام 2001، بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
El Estado parte debe considerar la revisión de las disposiciones pertinentes de la Constitución reformadas en el año 2001, en consulta con los pueblos indígenas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظـر في مراجعـة ما عُدل من أحكـام دستورية ذات صلة عام 2001، بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Sobre la base de ese examen, deberían elaborarse y aplicarse las reformas jurídicas y programáticas necesarias, en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وعلى أساس مثل هذه الاستعراضات توضع الإصلاحات القانونية والبرنامجية اللازمة ويتم تنفيذها بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Tampoco indicaban cómo se habían elaborado esas leyes y políticas, ni si se habían formulado en consulta con los pueblos indígenas. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Unos cuantos Estados indicaron explícitamente que los programas de estudios se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المقررات تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Muchos Estados indicaron que las medidas para las que se requería una consulta se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Tampoco indicaban cómo se habían elaborado esas leyes y políticas, ni si se habían formulado en consulta con los pueblos indígenas. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Unos cuantos Estados indicaron explícitamente que los programas de estudios se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المقررات تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Muchos Estados indicaron que las medidas para las que se requería una consulta se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وأفادت دول كثيرة بأن التدابير التي تقتضي المشاورة قد وضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Tampoco indicaban cómo se habían elaborado esas leyes y políticas, ni si se habían formulado en consulta con los pueblos indígenas. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Unos cuantos Estados indicaron explícitamente que los programas de estudios se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المقررات تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Muchos Estados indicaron que las medidas para las que se requería una consulta se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وبيّنت دول عديدة أن إجراءات تشترط التشاور تم اتخاذها بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Tampoco indicaban cómo se habían elaborado esas leyes y políticas, ni si se habían formulado en consulta con los pueblos indígenas. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Unos cuantos Estados indicaron explícitamente que los programas de estudios se elaboraban en consulta con los pueblos indígenas. | UN | وصرَّح عدد قليل من الدول بأن المقررات تُوضع بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
136. Algunas organizaciones indígenas solicitaron a los gobiernos que, en consulta con los pueblos indígenas de sus países, revisaran sus políticas indigenistas y establecieran mecanismos eficaces para promover y proteger sus derechos, principalmente en lo que respecta a la tierra, por ejemplo mediante reformas constitucionales. | UN | ١٣٦- وحثت بعض منظمات السكان اﻷصليين الحكومات على أن تعيد النظر، بالتشاور مع السكان اﻷصليين كل في بلدها، في سياساتها المتعلقة بالسكان اﻷصليين وأن تنشئ آليات فعالة لتعزيز وحماية حقوقهم، خاصة فيما يتعلق باﻷراضي وذلك، على سبيل المثال، من خلال الاصلاحات الدستورية. |
El Programa de Acción pide a los gobiernos que, en consulta con los pueblos indígenas y en colaboración con las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales interesadas, atiendan los derechos y necesidades específicos de los pueblos indígenas, en particular el derecho de las mujeres indígenas a la salud reproductiva. | UN | ويدعو برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الحكومات إلى تناول الاحتياجات المحددة للسكان الأصليين بالتشاور معهم وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية وتلبية الحقوق والاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية ولا سيما حق المرأة الأصلية في الصحة الإنجابية. |
en consulta con los pueblos indígenas, se han realizado tres estudios de casos sobre la participación indígena en los procesos de las estrategias de lucha contra la pobreza en Camboya, el Camerún y Nepal. | UN | وفي هذا الصدد، أجريت ثلاث دراسات إفرادية عن مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات استراتيجية الحد من الفقر في كل من الكاميرون وكمبوديا ونيبال وذلك بالتشاور مع هذه الشعوب. |