"en consultas oficiosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشاورات غير رسمية
        
    • في إطار مشاورات غير رسمية
        
    • في المشاورات غير الرسمية
        
    • خلال مشاورات غير رسمية
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية
        
    • أثناء مشاورات غير رسمية
        
    • أثناء المشاورات غير الرسمية
        
    • وفي مشاورات غير رسمية
        
    • في إطار المشاورات غير الرسمية
        
    • وفي المشاورات غير الرسمية
        
    • في جلسة مشاورات غير رسمية
        
    • وخلال مشاورات غير رسمية
        
    • نتيجة لمشاورات غير رسمية
        
    • وخلال المشاورات غير الرسمية
        
    • على مشاورات غير رسمية
        
    Confía en que se conseguirá solucionar la cuestión de los recursos en consultas oficiosas. UN وقال إنه واثق من أن مسألة الموارد ستحل في مشاورات غير رسمية.
    El orador confía en que la cuestión pueda resolverse en consultas oficiosas. UN وأعرب عن أمله في حل المسألة في مشاورات غير رسمية.
    Sin embargo, está de acuerdo en que la cuestión se examine en consultas oficiosas. UN وقال إنه يوافق رغم ذلك على تدارس المسألة في مشاورات غير رسمية.
    En su primera sesión, el OSE convino en examinar este subtema del programa en consultas oficiosas facilitadas por la Sra. Niode. UN واتفقت في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة نيودي.
    Tenemos que desarrollar una posición de negociación constructiva sobre estas propuestas en consultas oficiosas, por medio de sus buenos oficios. UN ونحن بحاجة إلى استنباط موقف تفاوض بناء بشأن هذه الاقتراحات في المشاورات غير الرسمية بواسطة مساعيكم الحميدة.
    Redacción alternativa propuesta en consultas oficiosas y cuestiones que requieren un examen más detenido UN الصيغة البديلة المقترحة خلال مشاورات غير رسمية ومسائل تتطلب المزيد من النظر
    Los miembros del Consejo también se reunieron 13 veces en consultas oficiosas. UN كما التقى أعضاء المجلس 13 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Los miembros del Consejo también se reunieron 13 veces en consultas oficiosas. UN كما التقى أعضاء المجلس 13 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خصوصية واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. UN وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خاصة واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية.
    Le hubiera gustado escucharlas en una sesión oficial de la Comisión, pero está dispuesto a considerar el asunto en consultas oficiosas. UN وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية.
    Los miembros del Consejo se reunieron en consultas oficiosas en 17 oportunidades. UN واجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية في 17 مناسبة.
    A continuación el Comité Especial decidió proseguir las deliberaciones en consultas oficiosas plenarias del Comité. UN ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها.
    Los miembros del Consejo prosiguieron sus deliberaciones en consultas oficiosas, a las que asistió el Comisionado. UN وواصل أعضاء المجلس مناقشاتهم في إطار مشاورات غير رسمية حضرها المفوض.
    en consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Oriente Medio. UN في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط.
    La Unión Europea pedirá aclaraciones sobre las cuestiones pendientes en consultas oficiosas. UN وسيلتمس الاتحاد الأوروبي مزيدا من الإيضاح في المشاورات غير الرسمية.
    La delegación de Rumania está dispuesta a participar en consultas oficiosas a fin de lograr un consenso sobre el particular. UN ولهذه الغاية فهو يعرب عن استعداد الوفد الروماني للمشاركة في المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Los miembros del Consejo prosiguieron sus deliberaciones sobre la cuestión en consultas oficiosas a las que asistió el Comisionado de la Comisión Internacional Independiente de Investigación. UN وواصل أعضاء المجلس مداولاتهم بشأن هذه المسألة خلال مشاورات غير رسمية حضرها أيضا مفوض اللجنة.
    Las cuestiones relativas al impuesto sobre el valor añadido y el camino de acceso se abordarán en consultas oficiosas. UN وأوضحت أن المسائل الخاصة بضريبة القيمة المضافة والطريق الفرعي، سوف تحل من خلال المشاورات غير الرسمية.
    4. En la misma sesión, el Secretario de la Comisión dio lectura a revisiones del proyecto de decisión que se habían convenido en consultas oficiosas. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة التنقيحات لمشروع المقرر، التي كان قد تم الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    Suele resultar difícil determinar la cantidad de documentación que generan estas reuniones, dado que gran parte del trabajo consiste en textos anticipados procesados y reprocesados para ser utilizados únicamente por los miembros del Consejo en consultas oficiosas. UN وكثيرا ما يصعب تحديد كمية الوثائق الناتجة عن هذه الاجتماعات، ذلك أن جزءا كبيرا من العمل عبارة عن نصوص مسبقة تجهز ويعاد تجهيزها لاستعمال أعضاء المجلس وحدهم أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Muchos participantes han estado trabajando de forma sumamente ardua, en grupos de trabajo y en consultas oficiosas durante la Conferencia. UN وقال ان كثيرا من المشتركين كانوا يعملون بكل جهد جهيد في اﻷفرقة العاملة وفي مشاورات غير رسمية خلال المؤتمر .
    Propone que se vuelva a examinar el proyecto de decisión en consultas oficiosas. UN واقترح استعراض مشروع المقرر في إطار المشاورات غير الرسمية.
    en consultas oficiosas celebradas al comenzar las deliberaciones del Grupo, los miembros de éste decidieron proceder a un debate sustantivo en consultas oficiosas. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في بداية مداولات الفريق العامل، اتفق أعضاء الفريق على إجراء المناقشات الفنية في مشاورات غير رسمية.
    Sugiere que la petición del Iraq se examine en consultas oficiosas o durante el examen del informe de la Comisión de Cuotas, previsto para la semana próxima. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في طلب العراق في جلسة مشاورات غير رسمية أو عند النظر في تقرير لجنة الاشتراكات في اﻷسبوع التالي.
    El 16 de diciembre, en consultas oficiosas, bajo " Otros asuntos " , el Presidente del Consejo presentó información proporcionada por el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC y el representante en Nueva York del OIEA. UN وخلال مشاورات غير رسمية عُقدت في 16 كانون الأول/ديسمبر في إطار البند المعنون ``مسائل أخرى ' ' ، عرض رئيس المجلس معلومات قدمها له الرئيس التنفيذي للجنة وممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نيويورك.
    En su 12ª sesión, celebrada el 29 de mayo, el Presidente introdujo verbalmente modificaciones al proyecto de decisión convenidas en consultas oficiosas. UN ٥٦ - وفي الجلسة ١٢ المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، نقح الرئيس شفويا مشروع المقرر نتيجة لمشاورات غير رسمية.
    en consultas oficiosas que tuvieron lugar el 10 de julio, el Comité escuchó una presentación del Grupo de Expertos sobre su informe provisional. UN 42 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره المؤقت.
    Propuestas del Presidente sobre puntos importantes, basadas en consultas oficiosas UN مقترحات بشـــأن النقـــاط التي لم يبت فيها، مقدمة من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus