"en cooperación con el centro regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع المركز الإقليمي
        
    La capacitación experimental se llevará a cabo en cooperación con el Centro Regional del Convenio de Basilea para países de habla inglesa de África. UN ويتم تنظيم تدريب نموذجي بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية.
    El programa fue financiado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca y se celebró en cooperación con el Centro Regional de capacitación en mantenimiento de la paz de la Comunidad para el desarrollo del África meridional de Harare. UN ومولت البرنامج وزارة الخارجية الدانمركية واضطلع به بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام، التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الموجود في هراري.
    Este proyecto centra sus actividades en los países del África oriental, en cooperación con el Centro Regional de Lucha contra las Armas Ligeras Ilícitas (RECSA), gracias al apoyo financiero de Austria. UN ويركز هذا المشروع في أنشطته على بلدان شرق أفريقيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبفضل الدعم المالي المقدم من النمسا.
    El Instituto participa intensamente en el programa Towards AsiaJust, en cooperación con el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC, con sede en Bangkok. UN يشارك المعهد بنشاط في برنامج صوب إقامة العدل في آسيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والكائن في بانكوك.
    en cooperación con el Centro Regional y la Sociedad Sueca de Reconciliación, se celebró, del 3 al 5 de mayo de 2002 un segundo seminario sobre cuestiones relacionadas con las armas de fuego, en el que participaron parlamentarios centroamericanos. UN وعُقدت حلقة دراسية ثانية في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو 2002 بالتعاون مع المركز الإقليمي والمؤسسة السويدية للزمالات من أجل المصالحة، حول موضوع القضايا المتعلقة بالأسلحة النارية، حضرها أعضاء برلمانات أمريكا الوسطى.
    Moldova, en cooperación con el Centro Regional de la SECI de lucha contra la delincuencia transfronteriza, ha establecido normas y mecanismos para garantizar la formulación de medidas de cooperación tendientes a combatir la delincuencia transfronteriza en Europa sudoriental. UN واعتمدت مولدوفا عددا من القواعد والآليات لضمان تطوير الإجراءات التعاونية للتصدي للجريمة عبر الحدود في جنوب شرقي أوروبا، وذلك بالتعاون مع المركز الإقليمي لمكافحة الجريمة عبر الحدود التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    en cooperación con el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA organizará, para técnicos en recursos, administradores y científicos, programas de capacitación en tecnologías de geoinformación y sus aplicaciones, a fin de evaluar, planificar, ordenar y vigilar los recursos. UN وسوف تضطلع الإيكا، بالتعاون مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، ببرامج تدريبية في مجالات تكنولوجيات المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في تقدير الموارد والتخطيط لها وإدراتها ورصدها، تستهدف التقنيين والمديرين والعلماء المعنيين بالموارد.
    La cuarta reunión regional se celebró en El Salvador del 12 al 14 de julio de 2006, en cooperación con el Centro Regional del Convenio de Basilea en El Salvador. UN عقد الاجتماع الإقليمي الرابع في السلفادور في الفترة 12-14 تموز/ يوليه 2006 بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل- السلفادور.
    Por lo tanto, el Centro Regional, en cooperación con el Centro Regional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras, tiene el propósito de llevar a cabo una revisión y actualización de la legislación nacional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras para los Estados partes en el Protocolo de Nairobi. UN ولذلك، يعتزم المركز الإقليمي، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إجراء استعراض وتحديث للتشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للدول الأطراف في بروتوكول نيروبي.
    El Instituto se ha dedicado al programa Towards AsiaJust, en cooperación con el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC. UN واصل المعهد عمله بشأن برنامج " صوب إقامة العدل في آسيا " ، بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرقي آسيا والمحيط الهادئ التابع للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    La Secretaría, en cooperación con el Centro Regional del Convenio de Basilea en Eslovaquia, organizó un taller para fiscales, que se celebró en Bratislava los días 26 y 27 de junio de 2012. UN ونظّمت الأمانة حلقة عمل لأعضاء النيابة، عُقدت في براتسلافا يومي 26 و27 حزيران/يونيه 2012، بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في سلوفاكيا.
    Además, la Secretaría estaba planificando la celebración en Dakar, del 19 al 21 de noviembre de 2013, de un cursillo para los países francófonos de África, en cooperación con el Centro Regional del Senegal. UN 99 - وبالإضافة إلى ذلك، تخطط الأمانة لعقد حلقة تدريبية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في داكار في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بالتعاون مع المركز الإقليمي في السنغال.
    b) El Instituto ha trabajado con el programa Towards AsiaJust en cooperación con el Centro Regional para Asia Oriental y el Pacífico de la UNODC. UN (Towards AsiaJust)، وذلك بالتعاون مع المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    En la segunda participará el subconjunto de países andinos (Perú y Colombia) y el Paraguay y se organizará en cooperación con el Centro Regional del Convenio de Basilea en Montevideo (Uruguay) del 21 al 25 de noviembre de 2005. UN أما المشاورة الثانية فتضم مجموعة فرعية من البلدان الآندية (بيرو وكولومبيا) وباراغواي وستعقد بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في مونتفيديو، أوروغواي، في الفترة من 21 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    El proyecto se ejecutó en cinco países de África Oriental (Burundi, Kenya, la República Unida de Tanzanía, Rwanda y Uganda) y se llevó a cabo en cooperación con el Centro Regional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras, contando con el apoyo financiero del Gobierno de Austria. UN وقد نفذ هذا المشروع في خمسة بلدان من شرق أفريقيا (أوغندا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وكينيا)، واضطلع به بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بدعم مالي من حكومة النمسا.
    38. La CEPA, en cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales (RECTAS) y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo (RCMRD), seguirá prestando servicios consultivos y de asesoramiento a los Estados miembros, los órganos de cooperación regionales y otras instituciones interesadas en la aplicación de las tecnologías de teleobservación y de SIG y en su enseñanza. UN 38- كما إن الإيكا سوف تواصل، بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي ( " ريكتاس " RECTAS) والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية (RCMRD)، تقديم خدمات المشورة والخبرة الاستشارية إلى الدول الأعضاء وهيئات التعاون الإقليمي وغيرها من المؤسسات المعنية بتطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية وتعليمها.
    Se organizó otro proyecto, a petición expresa del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, donde el Centro Regional prestó asistencia al coordinador nacional y a los departamentos gubernamentales pertinentes para revisar las leyes y los reglamentos nacionales aplicables a las armas pequeñas y las armas ligeras, en cooperación con el Centro Regional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 11 - ونُظم نشاط إضافي في مجال المشاريع بناء على طلب محدد من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، قدم فيه المركز الإقليمي المساعدة إلى مركز التنسيق الوطني والإدارات الحكومية المعنية في استعراض التشريعات والأنظمة الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 2013, el primer seminario sobre prácticas eficaces en relación con la resolución 1540 (2004) fue organizado por Croacia en cooperación con el Centro Regional de Asistencia para la Verificación y Aplicación de Medidas de Control de Armamentos y la Oficina de Asuntos de Desarme en Zagreb, con la participación de 10 Estados de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN 10 - واستضافت كرواتيا في عام 2013 الحلقة الدراسية الأولى لتحديد الممارسات الفعالة المتصلة بالقرار 1540 (2004)، وقد عُقدت الحلقة في زغرب بالتعاون مع المركز الإقليمي للمساعدة على تنفيذ إجراءات تحديد الأسلحة والتحقق منها، ومكتب شؤون نزع السلاح، وشارك فيها 10 دول مشاركة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus