En este contexto, el orador se refirió a un sitio de conferencia sobre las poblaciones indígenas y los nuevos medios de información establecido por el Centro para las Poblaciones Indígenas de los Países Bajos, en cooperación con el Instituto Internacional de Comunicación y Desarrollo. | UN | وأشار في هذا السياق إلى موقع للمؤتمرات الخاصة بالشعوب الأصلية ووسائط الإعلام الجديدة، أقامه المركز الهولندي للشعوب الأصلية بالتعاون مع المعهد الدولي لتنمية الاتصالات. |
La reunión fue organizada por el Gobierno de Malta y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | وقامت حكومة مالطة باستضافة الاجتماع، وتولت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنظيمه، بالتعاون مع المعهد الدولي للشيخوخة. |
- Seminario sobre el derecho internacional y las leyes de nacionalidad en la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, Divonne-les-Bains, 25 y 26 de abril de 1994Organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario. | UN | )٣٢( نظمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني. |
La Comisión acogió con agrado la publicación Space Law: A Bibliography preparada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Espacial (A/AC.105/636). | UN | ١٦٩ - رحبت اللجنة بالمنشور المعنون " قانون الفضاء: ثبت مراجع " الذي أعده مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء )A/AC.105/636(. |
La División de Desarrollo Sostenible, en cooperación con el Instituto Internacional de Desarrollo Sostenible, creó en 1997 una base de datos sobre instrumentos de política nuevos y novedosos encaminados a cambiar las pautas de consumo y producción. | UN | ٣٢ - وأنشأت شعبة التنمية المستدامة، بالتعاون مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة، في عام ١٩٩٧، قاعدة بيانات بشأن اﻷدوات الجديدة والابتكارية المتعلقة بالسياسة العامة ﻷنماط الاستهلاك واﻹنتاج المتغيرة. |
Se celebraría un seminario de tres días sobre los niños y jóvenes indígenas, en cooperación con el Instituto Internacional de Investigación sobre los Derechos del Niño, del 19 al 21 de julio. | UN | وسيتم عقد حلقة تدارس للمنظمات غير الحكومية لمدة ثلاثة أيام بشأن الأطفال والشباب من السكان الأصليين، بالتعاون مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بحقوق الطفل، من 19 إلى 21 تموز/يوليه. |
En ese contexto, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha estado trabajando en cooperación con el Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales sobre leyes modelo que reflejen las disposiciones de los instrumentos internacionales, así como en la revisión y actualización de manuales sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | وفي ذلك السياق، ظل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعمل، بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، على صوغ قوانين نموذجية لتجسيد أحكام الصكوك الدولية وكذلك على تنقيح وتحديث الأدلة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
El curso se organiza en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario de San Remo (Italia) y con la ayuda del Proyecto de la Brookings Institution-Universidad de Berna. | UN | وهذه الدورة منظمة بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو، بإيطاليا، كما أنها تتلقى دعما من مشروع بروكينغز - بيرن. |
La redacción de una ley modelo sobre asistencia jurídica mutua comenzó en noviembre de 2005 con la labor de un grupo de trabajo de expertos organizado por la ONUDD en cooperación con el Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales. | UN | 51- في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، شرع فريق عامل للخبراء، أنشأه المكتب بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، في وضع قانون نموذجي بشأن تبادل المساعدة القانونية. |
en cooperación con el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas, la organización creó programas educativos internacionales en gerontología y geriatría dirigidos a especialistas en el campo del envejecimiento y adaptados a las necesidades de los países en desarrollo en diversos ámbitos relacionados con el envejecimiento de la población. | UN | قامت المنظمة، بالتعاون مع المعهد الدولي للشيخوخة والأمم المتحدة، بتنظيم برامج تعليمية دولية في علم الشيخوخة وطب المسنين، موجهة إلى المتخصصين في مجال الشيخوخة، ومصممة بحيث تتوافق مع احتياجات البلدان النامية في شتى المجالات المتصلة بشيخوخة السكان. |
Además del curso sobre derecho de los refugiados organizado todos los años en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Humanitario, que reúne a funcionarios de gobiernos y/o académicos de países de todas regiones, se dictará un curso específico sobre derecho de los refugiados para los países de lengua árabe. | UN | وإضافة إلى دورة قانون اللاجئين التي يتم تنظيمها سنوياً بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني، والتي تجمع موظفين حكوميين و/أو أكاديميين من بلدان من سائر اﻷقاليم، ستنظم دورة محدﱠدة عن قانون اللاجئين تركز على البلدان الناطقة باللغة العربية. |
- Anuncio de los resultados de una reunión científica de trabajo celebrada en cooperación con el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para el Avance de la Mujer (INSTRAW) sobre datos e índices estadísticos para calcular el volumen total de trabajo de la mujer. | UN | - الاعلان عن نتائج اجتماع علمي نظم بالتعاون مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة حول " البيانات والمؤشرات الاحصائية الخاصة بحساب مجموع عمل المرأة " . |
127. La Comisión acogió con beneplácito el anuncio de la celebración en La Haya, del 18 al 21 de noviembre de 2002, del primer Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre creación de capacidad en materia de derecho espacial, que habrá de organizar la Secretaría en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Aeronáutico y Espacial de la Universidad de Leiden y el Gobierno de los Países Bajos. | UN | 127- وقد رحبت اللجنة بالاعلان عن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى بشأن بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي ستنظمها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء التابع لجامعة لايدن وحكومة هولندا، والتي من المزمع عقدها في لاهاي من 18 إلى 21 في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de la celebración en La Haya, del 18 al 21 de noviembre de 2002, del primer Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre fomento de la capacidad en materia de derecho del espacio, organizado por la Secretaría en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Aeronáutico y Espacial de la Universidad de Leiden y el Gobierno de los Países Bajos. | UN | 158- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى حول بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي نظمتها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بجامعة لايدن وحكومة هولندا، قد عقدت في لاهاي من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de la celebración en La Haya, del 18 al 21 de noviembre de 2002, del primer Curso Práctico de las Naciones Unidas sobre fomento de la capacidad en materia de derecho del espacio, organizado por la Secretaría en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Aeronáutico y Espacial de la Universidad de Leiden y el Gobierno de los Países Bajos. | UN | 158- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن حلقة عمل الأمم المتحدة الأولى حول بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، التي نظمتها الأمانة بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الجو والفضاء بجامعة لايدن وحكومة هولندا، قد عقدت في لاهاي من 18 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
78. Vinculaciones con actividades conexas en el plano internacional o regional: el International Task Force on Commodity Risk Management (Grupo Internacional de Tareas sobre Gestión de Riesgos en materia de productos básicos), encabezado por el Banco Mundial; la Iniciativa de Productos Básicos Sostenibles adoptada por la UNCTAD en cooperación con el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. | UN | 78- الروابط بالأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: فرقة العمل الدولية المعنية بإدارة المخاطرة المتعلقة بالسلع الأساسية التابعة للبنك الدولي؛ والمبادرة المستدامة للسلع الأساسية التي شرع في تنفيذها الأونكتاد بالتعاون مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة. |
En noviembre se celebró en Bujumbura un seminario regional sobre el papel de los parlamentos en la reconciliación nacional en África, por invitación del Parlamento de Burundi y en cooperación con el Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral. | UN | 22 - عقدت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، في بوجمبورا، حلقة دراسية إقليمية عن دور البرلمان في المصالحة الوطنية في أفريقيا، بناء على دعوة من برلمان بوروندي، و بالتعاون مع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية. |
La Subcomisión también tomó nota con satisfacción de la publicación de Highlights in Space 2005, compilada a partir de un informe preparado por la FAI, en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Espacial. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أيضا صدور المنشور المعنون Highlights in Space 2005(2) الذي جُمع من تقرير أعدّه الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء. |
41. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de la publicación de Highlights in Space 2007, compilado a partir de un informe preparado por la FAI en cooperación con el Instituto Internacional de Derecho Espacial. | UN | 41- لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح صدور النشرة المعنونة " Highlights in Space 2007 " ،() التي أُعدت استنادا إلى تقرير أعدّه الإياف بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء. |
Sitio web sobre la gestión del conocimiento para uso del personal de las Naciones Unidas, los delegados y los expertos que trabajan en la esfera del cambio climático, establecido en cooperación con el Instituto Internacional de Desarrollo Sostenible (http://www.climate-l.org) | UN | الموقع الشبكي لإدارة المعرفة، وهو موقع أُنشئ ليستخدمه الموظفون وأعضاء الوفود والخبراء الخارجيون المعنيون بتغير المناخ، وذلك بالتعاون مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة (http://www.climate-l.org). |
33. en cooperación con el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible (IISD), y con la ayuda financiera del International Development Research Centre (IDRC) del Canadá, han continuado los trabajos sobre la Iniciativa de Productos Básicos Sostenibles (IPBS). | UN | 33- وبالتعاون مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة، وبدعم مالي من مركز بحوث التنمية الدولية الموجود في كندا، استمر العمل بشأن المبادرة المستدامة للسلع الأساسية(8). |