El UNICEF ha emprendido varios proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de inmunización en cooperación con el Ministerio de Salud de Georgia. | UN | وقد بدأت اليونيسيف في الاضطلاع بعدد من المشاريع في ميدان الصحة العامة، بما في ذلك برنامج تحصين موسع بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا. |
Fue establecida por decisión del Ministerio del Interior, Administración Pública y Descentralización, en cooperación con el Ministerio de Salud y Bienestar Social y el Ministerio de Orden Público. | UN | وقد تم إنشاؤها بقرار وزير الداخلية والإدارة العامة واللامركزية بالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية ووزارة النظام العام. |
Actualmente, el Departamento trabaja en la realización de una encuesta sobre el comportamiento sexual de los adolescentes en cooperación con el Ministerio de Salud. | UN | وتعكف الإدارة حالياً على إجراء دراسة استقصائية بشأن السلوك الجنسي للمراهقين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة. |
El comité nacional del UNICEF en el Principado, aplicando las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre la atención particular al SIDA, ha elaborado un programa de acción sobre la prevención para la juventud, en cooperación con el Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia. | UN | وقامت لجنة اليونيسيف الوطنية في الإمارة، التي تنفذ توصيات الأمم المتحدة بشأن الرعاية الخاصة بالإيدز، بتطوير برنامج عمل بخصوص الوقاية للشباب، وبالتعاون مع وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة. |
en cooperación con el Ministerio de Salud y Bienestar Social, la Fundación de los Derechos Humanos también organizó un debate sobre " La familia y los derechos de los niños en el contexto de los cambios sociales modernos " el 22 de diciembre. | UN | وبالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، نظمت مؤسسة حقوق اﻹنسان أيضا مناقشة حول " حقوق اﻷسرة واﻷطفال في سياق التغيرات الاجتماعية الحديثة " في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA), en cooperación con el Ministerio de Salud y otros asociados, inició en Kabul un proyecto a pequeña escala de enriquecimiento de la harina de trigo, que se extendió luego a la provincia de Badakhshan. | UN | وبدأ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع وزارة الصحة وغيرها من الشركاء، مشروعا صغير النطاق لإغناء دقيق القمح في كابل، ووسع نطاقه ليشمل مقاطعة بادخشان. |
Asimismo, sólo cabe felicitarse por los resultados que ha conseguido el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia, en cooperación con el Ministerio de Salud Pública, y por el apoyo brindado por la Comisión Interamericana de Mujeres y la OMS. | UN | وأعربت عن اغتباطها بالنتائج التي توصل إليها المركز الوطني للنهوض بالمرأة واﻷسرة، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة، وبالدعم الذي قدمته كل من لجنة المرأة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية ومنظمة الصحة العالمية. |
68. Con respecto a las buenas prácticas y la experiencia obtenida, la República Checa recomendó que se crearan mecanismos de control financiero o de presentación de informes relativos a la compra de órganos, en cooperación con el Ministerio de Salud y las autoridades financieras. | UN | 68- وفيما يخص الممارسات السليمة والدروس المستخلصة، أوصت الجمهورية التشيكية بإنشاء ضوابط مالية أو آلية للإبلاغ فيما يتعلق بشراء الأعضاء، بالتعاون مع وزارة الصحة والسلطات المالية. |
El Ministerio de Justicia, en cooperación con el Ministerio de Salud y otros miembros del órgano coordinador, establecerá próximamente un servicio multisectorial de ayuda directa a las víctimas de la violencia gracias al cual las víctimas recibirán apoyo médico, psicológico y social y se efectuará una investigación a cargo de un agente de policía y fiscales de forma coordinada y considerada. | UN | وقد شرعت الوزارة، بالتعاون مع وزارة الصحة وأعضاء آخرين في هيئة التنسيق، في إنشاء مركز خدمات مجمعة ومتعددة القطاعات لضحايا العنف. وسيتلقى الضحايا فيه الدعم الطبي، والدعم النفساني والاجتماعي، ويلتقون بضابط شرطة محقق ومدّعين عامّين بطريقة منسقة ومراعية للضحايا. |
7. Publicación, en cooperación con el Ministerio de Salud, de una guía para los trabajadores de los medios de comunicación sobre el SIDA, los métodos de protección y el tratamiento mediático de la enfermedad. | UN | 7- إصدار دليل إرشادي للإعلاميين حول مرض الايدز وكيفية الوقاية منه وكيفية تعاطي الإعلام مع هذا المرض في الوسائل الإعلامية، بالتعاون مع وزارة الصحة. |
352. Para abordar el problema de la malnutrición de los niños y jóvenes que concurren a las escuelas, el Ministerio de Educación Nacional, en cooperación con el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y con la participación del Instituto de Alimentación y Nutrición del Estado, ha organizado un sistema llamado de " segundo desayuno " . | UN | ٢٥٣- ولمواجهة مشكلة سوء التغذية لدى اﻷطفال والشباب الملتحقين بالمدارس، قامت وزارة التعليم القومي بالتعاون مع وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية وبمشاركة المعهد الحكومي للغذاء والتغذية، بتطبيق نظام يسمى ﺑ " وجبة الافطار الثانية " في المدارس. |
Con respecto a la educación sobre salud reproductiva, la oradora dice que el Ministerio de Educación, en cooperación con el Ministerio de Salud y la Asociación de Bahrein de Planificación de la Familia, está elaborando un plan de estudios amplio destinado a ambos sexos, que cubre los aspectos físicos y psicológicos de la salud reproductiva. | UN | 15 - وأردفت قائلة، وهي تتناول التعليم في مجال الصحة الإنجابية، إن وزارة التربية والتعليم، بالتعاون مع وزارة الصحة ورابطة البحرين لتنظيم الأسرة، تقوم بوضع منهاج دراسي شامل يستهدف الجنسين ويغطي الجوانب المادية والنفسية للصحة الإنجابية. |
Tras el brote de poliomielitis ocurrido en 2013 en la República Árabe Siria, se realizaron siete campañas nacionales de inmunización entre diciembre de 2013 y junio de 2014 en cooperación con el Ministerio de Salud, el UNICEF, la OMS y la Media Luna Roja Árabe Siria. | UN | 40 - وبعد تفشي شلل الأطفال في الجمهورية العربية السورية في عام 2013، نُفّذت سبع حملات تحصين وطنية في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى حزيران/يونيه 2014، بالتعاون مع وزارة الصحة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية والهلال الأحمر العربي السوري. |
Proyecto experimental de elaboración de instrumentos de bajo costo y prestación de servicios para atender las necesidades de los niños con discapacidad auditiva en el distrito de Binga. Jairos Jiri Association (Zimbabwe), en cooperación con el Ministerio de Salud y Bienestar del Niño de Zimbabwe y en asociación con el Instituto de Salud del Niño de la University College London Medical School (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | وضع مشروع تجريبي لﻷدوات المنخفضة التكلفة وتقديم الخدمات لتلبية احتياجات اﻷطفال الصم في مقاطعة بينغا، رابطة جايروس جيري )زمبابوي(، بالتعاون مع وزارة الصحة ورفاهية الطفل في زمبابوي وبالمشاركة مع معهد صحة الطفل في كلية الطب في لندن )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(. |
:: El Ministerio de Trabajo y Formación Profesional, en cooperación con el Ministerio de Salud y el Ministerio de Asuntos de la Mujer, son responsables de educar a las empleadas de las empresas de confección para que tengan conocimientos sobre los cuidados de salud, en especial el VIH/SIDA. | UN | :: تتولى وزارة العمل والتدريب المهني، بالتعاون مع وزارة الصحة ووزارة شؤون المرأة، المسؤولية عن تعليم العاملات في مؤسسات صناعة الألبسة للحصول على المعرفة الخاصة بالرعاية الصحية، وبصورة خاصة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
283. En 2011 se elaboró la Libreta de Direcciones de Centros Especiales de Asesoramiento Pedagógico de 2012 en cooperación con el Ministerio de Salud de Eslovaquia en el proyecto titulado " Cuidado integrado del niño con discapacidad desde la primera infancia " para informar a los pediatras de niños con discapacidad de las posibilidades de cuidado pedagógico especial completo. | UN | 283- وفي عام 2011، أعد دفتر عناوين مراكز المشورة التربوية الخاصة لعام 2012 بالتعاون مع وزارة الصحة في سلوفاكيا في إطار المشروع المعنون: الرعاية المتكاملة للأطفال ذوي الإعاقة منذ سن مبكرة بهدف إطلاع الأطباء العامين للأطفال والشباب (أطباء الأطفال) والأطفال ذوي الإعاقة على إمكانيات الرعاية البيداغوجية الخاصة الشاملة. |