Cuando sea posible, la capacitación deberá proporcionarse en cooperación con el sector privado. | UN | وينبغي توفير هذا التدريب، حيثما أمكن ذلك، بالتعاون مع القطاع الخاص. |
La UNODC realizó varias actividades para promover ese principio en cooperación con el sector privado. | UN | وقد نفذ المكتب عدداً من أنشطة الترويج لهذا المبدأ بالتعاون مع القطاع الخاص. |
Mi Gobierno, en cooperación con el sector privado, está atendiéndolas. | UN | وتعمل حكومتي بالتعاون مع القطاع الخاص على تلبية هذه الاحتياجات. |
Meta 18: en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Los propios países menos adelantados, en cooperación con el sector privado y la sociedad civil, debían tomar la iniciativa elaborando políticas nacionales selectivas y articuladas coherentemente para promover el desarrollo de la capacidad productiva con un enfoque de economía mixta para la aplicación de estrategias en que los mercados y el Estado colaboraran efectivamente. | UN | ويتعين على أقل البلدان نموا أن تقود بنفسها، وبالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، رسم سياسات وطنية محددة الأهداف ومبينة على نحو متناسق من أجل دعم تنمية القدرات الإنتاجية، وذلك بتبني نهج للاقتصاد المختلط من أجل تنفيذ الاستراتيجيات تعمل فيه الأسواق والدولة يدا في يد. |
en cooperación con el sector privado y con organizaciones no gubernamentales, se habían activado campañas de sensibilización. | UN | ونُظمت حملات توعية بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الدولية. |
en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de | UN | بالتعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Con el propósito de reducir la diferencia salarial por género en Grecia, que según datos de Eurostat era del 10% en 2005, se tomaron medidas proactivas en cooperación con el sector privado y con las asociaciones patronales. | UN | وبغية تضييق فجوة الأجور التي بلغت 10 في المائة في اليونان، وفقا لأرقام المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية لعام 2005، اتُّخذت تدابير استباقية بالتعاون مع القطاع الخاص فضلا عن رابطات أرباب الأعمال. |
Meta 8F: en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de la información y las comunicaciones | UN | الهدف 8 هاء: إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص |
en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de la información y las comunicaciones | UN | إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع القطاع الخاص |
:: Generar guías o relación de buenas prácticas para mejorar la ciberseguridad, en cooperación con el sector privado y la sociedad civil. | UN | :: إصدار الأدلة وتسجيل الممارسات الجيدة، بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، من أجل تحسين أمن الفضاء الإلكتروني. |
:: El desarrollo comunitario en cooperación con el sector privado. | UN | :: التطوير المجتمعي بالتعاون مع القطاع الخاص. |
Los jóvenes que han abandonado la escuela también pueden optar por cursar estudios de formación en actividades industriales y de subsistencia en centros estatales o concertados de enseñanza profesional y técnica no académica; también pueden acceder a programas de aprendices, ofrecidos en cooperación con el sector privado. | UN | ويمكن للشباب من خارج المدرسة أن يحققوا أيضا مهارات صناعية وتتعلق بالمعيشة في المراكز التي تديرها الحكومة أو المراكز غير النظامية المنتسبة للتعليم أو التدريب التقني، أو يمكنهم الانضمام إلى أي برنامج للتلمذة الصناعية يتم تقديمه بالتعاون مع القطاع الخاص. |
8. La Conferencia de Dakar ha permitido establecer un plan de acción sectorial en cooperación con el sector privado. | UN | 8- واسترسل قائلا إن مؤتمر داكار أتاح صياغة خطة عمل قطاعية بالتعاون مع القطاع الخاص. |
2. Campañas de sensibilización en cooperación con el sector privado | UN | 2- تنظيم حملات للتوعية بالتعاون مع القطاع الخاص |
Meta 8.F: en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de la información y las comunicaciones | UN | الهدف 8- واو: إتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص |
8.f. en cooperación con el sector privado, hacer más accesibles los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de información y comunicaciones | UN | 8-و- تعميم منافع التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالتعاون مع القطاع الخاص |
Meta 18 - en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, en particular de las tecnologías de la información | UN | الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las | UN | التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
Meta 18: en cooperación con el sector privado, dar acceso a los beneficios de las nuevas tecnologías, especialmente las de la información y las comunicaciones | UN | الغاية 18: التعاون مع القطاع الخاص لإتاحة فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال |
en cooperación con el sector privado y con asistencia de la ONUDI, el Gobierno ha establecido recientemente un Consejo de Alianzas Industriales de Zambia, cuya función es constituir un foro para consultas amplias entre los accionistas del sector privado, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y la comunidad de donantes acerca de cuestiones del desarrollo industrial. | UN | وبالتعاون مع القطاع الخاص وبمساعدة من اليونيدو ، دشنت الحكومة مؤخرا مجلس الشراكة الصناعية في زامبيا ، وهو مجلس مهمته اتاحة محفل للتشاور الواسع بين حملة اﻷسهم من القطاع الخاص والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وجماعة الجهات المتبرعة بشأن مسائل التنمية الصناعية . |
10. Insta a los países en desarrollo a que, con el apoyo de la comunidad internacional, establezcan centros comunitarios de información, comunicación y electrónica donde sea apropiado y en cooperación con el sector privado, a fin de ofrecer conexiones y acceso a la información y los conocimientos; | UN | ١٠ - تطلب إلى البلدان النامية القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بإنشاء مراكز مجتمعية للمعلومات والاتصالات ومراكز مجتمعية الكترونية حيث يكون ملائما وبالتعاون مع القطاع الخاص ﻹتاحة التواصل والوصول إلى المعلومات والمعارف؛ |
Sigue siendo necesario intensificar el ritmo de aplicación de las medidas para aumentar, en cooperación con el sector privado, el acceso a Internet y su asequibilidad. | UN | ولا زالت هناك حاجة إلى تسريع الجهود الرامية إلى الزيادة في إتاحة الوصول إلى شبكة الإنترنت والقدرة على تحمل تكاليفها، وذلك بتعاون مع القطاع الخاص. |