"en cooperación con la federación de rusia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع الاتحاد الروسي
        
    • وبالتعاون مع الاتحاد الروسي
        
    El año anterior, el primer astronauta eslovaco participó en una misión espacial organizada en cooperación con la Federación de Rusia y Francia. UN وفي عام 1999، شارك أول رائد فضاء سلوفاكي في رحلة فضائية نظمت بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفرنسا.
    Se trata de un acontecimiento de gran importancia, pues pone de manifiesto la contribución cada vez mayor de Georgia al uso pacífico del espacio ultraterrestre, en cooperación con la Federación de Rusia. UN وهذه التطورات مهمة ﻷنها تؤذن بزيادة إسهام جورجيا في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، بالتعاون مع الاتحاد الروسي.
    No obstante, la República Centroafricana espera ardientemente la aplicación de las propuestas que ya ha presentado Francia en cooperación con la Federación de Rusia, para la celebración de una conferencia internacional sobre el Iraq en el marco de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، تأمل جمهورية أفريقيا الوسطي شديد الأمل في تنفيذ الاقتراحات التي قدمتها بالفعل فرنسا بالتعاون مع الاتحاد الروسي لعقد مؤتمر دولي معني بالعراق في إطار الأمم المتحدة.
    El idioma y la cultura de los sami orientales debían abordarse en cooperación con la Federación de Rusia y Finlandia, en consulta con el Sámediggi y dialogando con dicha población. UN ويجب معالجة مسألتي اللغة والثقافة الصاميتين بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفنلندا، وبالتشاور مع البرلمان الصامي وبالحوار مع الشعب الصامي الشرقي.
    En 2002, China, en cooperación con la Federación de Rusia, distribuyó como documento oficial de la Conferencia de Desarme los posibles elementos de un futuro tratado sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, que proponía como obligación básica la prohibición del uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. UN لقد قامت الصين في عام 2000 وبالتعاون مع الاتحاد الروسي بتعميم عناصر يمكن إضافتها إلى معاهدة تبرم في المستقبل لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، واقترحت كالتزام أساسي حظر استعمال القوة ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    En dicho Examen también se indicó que los aliados aguardaban con interés la posibilidad de debatir medidas de transparencia y fomento de la confianza que pudieran elaborarse y acordarse en cooperación con la Federación de Rusia en el Consejo OTAN-Rusia. UN وبيّن الاستعراض أيضا أن الحلفاء يتطلعون إلى مناقشة الأفكار المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة التي يمكن بلورتها والاتفاق عليها بالتعاون مع الاتحاد الروسي في المجلس المشترك بين الناتو وروسيا.
    ∙ Está en marcha el establecimiento del Observatorio Óptico Nacional de Turquía (NOOT) en las montañas del Tauro occidental, en cooperación con la Federación de Rusia y la República Autónoma de Tataristán. UN • ويجري اﻵن انشاء المرصد البصري الوطني التركي في جبال طوروس الغربية ، بالتعاون مع الاتحاد الروسي وجمهورية تاتارستان المستقلة ذاتيا .
    En materia de vuelos tripulados, a los vuelos franco-soviéticos y franco-norteamericanos de los años ochenta siguieron los vuelos en cooperación con la Federación de Rusia. UN وبالنسبة للرحلات المأهولة، فإن الرحلات الفرنسية - السوفياتية والفرنسية - اﻷمريكية التي جرت في الثمانينات أعقبتها رحلات تمت بالتعاون مع الاتحاد الروسي.
    En materia de exploración planetaria, el CNES participa activamente en la misión Marte 1994-1996 en cooperación con la Federación de Rusia. UN وبالنسبة لاستكشاف الكواكب، يشارك المركز الوطني لدراسات الفضاء بنشاط في رحلة المريخ ١٩٩٤-١٩٩٦، بالتعاون مع الاتحاد الروسي.
    Mi Representante Especial para Georgia, en cooperación con la Federación de Rusia en su calidad de facilitadora, los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) ha seguido realizando esfuerzos para lograr un arreglo amplio del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN 40 - وواصل ممثلي الخاص لجورجيا، بالتعاون مع الاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، وأعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بذل جهوده سعيا إلى التوصل إلى تسوية شاملة للصراع الجورجي الأبخازي.
    En el período que abarca el presente informe, mi Representante Especial, en cooperación con la Federación de Rusia en calidad de facilitador, los miembros del Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), siguió buscando un arreglo político amplio para el conflicto en Abjasia. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص - بالتعاون مع الاتحاد الروسي كطرف ميسر، وأعضاء مجموعة أصدقاء الأمين العام لجورجيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا - ما يبذله من جهود سعيا نحو تحقيق تسوية سياسية شاملة للصراع الدائر في أبخازيا.
    23. Corea inició el desarrollo del primer vehículo de lanzamiento espacial, el KSLV-1, en 2002, en cooperación con la Federación de Rusia. Está previsto su lanzamiento hacia finales de 2008. UN 23- بدأت كوريا استحداث مركبتها الأولى للإطلاق الفضائي، التي تدعى مركبة كوريا للإطلاق الفضائي KSLV-1)) في عام 2002 بالتعاون مع الاتحاد الروسي وتزمع إطلاقها أواخر العام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus