"en cooperación con la oficina de asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع مكتب شؤون
        
    • بالتعاون مع مكتب الشؤون
        
    • بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون
        
    • التعاون مع مكتب الشؤون
        
    Gobierno de Tayikistán y Centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة طاجيكستان، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    La Subcomisión convino también en que, durante el Congreso y en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, se organizara un curso práctico de un día. UN وأثناء المؤتمر، اتفق أيضا على أنه ينبغي تنظيم حلقة عمل مدتها يوم واحد بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    El ámbito y la amplitud de este servicio facultativo se podrían explorar en cooperación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre antes de que se elaborase una propuesta determinada. UN أما نطاق هذه الخدمة الاختيارية ومداها، فان بالامكان بحثهما بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي قبل اعداد مقترح رسمي.
    El proyecto será ejecutado en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    La exposición ha sido organizada por la biblioteca de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وتنظم هذا المعرض مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    Se han hecho preparativos para una conferencia cuya celebración está prevista para principios de 2013 y que será organizada por el Gobierno de Francia en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme. UN واتُخذت الاستعدادات للمؤتمر المقرر عقده في مطلع عام 2013، الذي ستستضيفه حكومة فرنسا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح.
    Gobierno de Montenegro y Centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة الجبل الأسود، ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Universidad de las Naciones Unidas, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN جامعة الأمم المتحدة بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, junto con la Escuela Superior del Personal de Gestión Fronteriza de la OSCE y en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN مركز منع نشوب الصراعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وكلية موظفي إدارة الحدود التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Kyiv OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gobierno de la India, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة الهند بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gobierno de Uzbekistán y Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة أوزبكستان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gobierno de Kazajstán y OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة كازاخستان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Gobierno de Polonia, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme y el Centro Stimson UN الحكومة البولندية، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح، ومركز ستيمسون
    Los Gobiernos de Polonia y Croacia, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومتا بولندا وكرواتيا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    El Gobierno de Armenia y el Centro de Prevención de Conflictos de la OSCE, en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN حكومة أرمينيا ومركز منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح
    en cooperación con la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la UNMIS ha tomado medidas para remediar estos problemas. UN وقد عملت البعثة على مواجهة هذه المشاكل بالتعاون مع مكتب الشؤون العسكرية بإدارة عمليات حفظ السلام.
    Este año también se inició la venta por suscripción de la colección de tratados de las Naciones Unidas, un servicio que se desarrolló en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وشهد العام أيضا البدء ببيع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة عن طريق الاكتتاب، وهي خدمة جرى تطويرها بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que la Dependencia de Apoyo a las Liquidaciones había iniciado medidas para aplicar la decisión de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وذكرت الإدارة أن وحدة التصفية شرعت في إجراءات لتنفيذ قرار المجلس بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Esas actividades se llevaron a cabo en cooperación con la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, el Organismo Internacional de Energía Atómica y otras organizaciones. UN وقد نُفذت هذه الأنشطة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمات أخرى.
    c) Resolver, en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Sede, problemas jurídicos y prácticos relativos a la aplicación de las sentencias y supervisar cómo se cumplen en la práctica las sentencias en los países que han firmado acuerdos a tal fin con las Naciones Unidas; UN (ج) التعاون مع مكتب الشؤون القانونية بالمقر على حل المشاكل القانونية والعملية فيما يخص إنفاذ الأحكام والإشراف على الإنفاذ الفعلي للأحكام داخل البلدان التي وقَّعت اتفاقات مع الأمم المتحدة تحقيقا لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus