"en cooperación con la secretaría de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتعاون مع أمانة
        
    • بالتعاون مع الأمانة العامة
        
    También contribuye a la preparación y el seguimiento sustantivos de las reuniones, en cooperación con la secretaría de la División, que tiene su sede en Dar es Salaam. UN ويساهم الأونكتاد أيضا في الإعداد للاجتماعات ومتابعتها بالتعاون مع أمانة دائرة تنسيق الصناعة والتجارة في دار السلام.
    La UNCTAD, en cooperación con la secretaría de la CEPE, seguiría haciendo frente al desafío de asistir a esos países en las negociaciones de Doha. UN ودعا الأونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بمواصلة مواجهة التحدي المتمثل في مساعدة هذه البلدان في مفاوضات الدوحة.
    En la actualidad se está preparando, en cooperación con la secretaría de la Comunidad Andina, otro programa subregional sobre competitividad y comercio. UN ويجري حاليا إعداد برنامج دون إقليمي آخر متعلق بالقدرة التنافسية والتجارة، بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز.
    Contribución del MM a la aplicación del programa de trabajo conjunto en cooperación con la secretaría de la CLD UN إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية
    2. Insta también a la secretaría de la Comisión a que, en cooperación con la secretaría de las Naciones Unidas, establezca un comité encargado de determinar las competencias del centro mencionado; UN 2 - يدعو أيضا أمانة اللجنة إلى الاضطلاع، بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، بإنشاء لجنة مسؤولة عن تحديد اختصاصات المركز المشار إليه آنفا؛
    El PNUFID, en cooperación con la secretaría de la SAARC, elabora un plan de acción subregional completo y un programa de actividades que se habrán de iniciar en 1997. UN ويعكف اليوندسيب ، بالتعاون مع أمانة الرابطة ، على اعداد خطة عمل دون اقليمية جامعة وبرنامج لﻷنشطة يعتزم الشروع في تنفيذها في عام ٧٩٩١ .
    La AALCO expresó asimismo interés en un curso práctico sobre derecho mercantil internacional que se celebraría en cooperación con la secretaría de la Comisión con miras a difundir información sobre la labor de la Comisión en la región asiática. UN وتبدي آلكو أيضا اهتماما بحلقة عمل عن القانون التجاري الدولي من المزمع عقدها بالتعاون مع أمانة اللجنة بغية نشر المعلومات عن عمل اللجنة في المنطقة الآسيوية.
    12. Esta labor y los seminarios regionales organizados en cooperación con la secretaría de la OMC, se enriquecieron recíprocamente. UN 12- واستفاد هذا العمل من الحلقات الدراسية الإقليمية التي نُظمت بالتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية وساهم فيها.
    Nos complace que el Gobierno de Italia haya anunciado que está dispuesto a organizar y ser anfitrión, en cooperación con la secretaría de la Comisión, de un Foro Internacional sobre coparticipación en favor del desarrollo sostenible, que se celebrará en Roma en la primavera de 2004. UN ويسرنا أن نعلم أن الحكومة الإيطالية أعلنت عن نيتها في أن تستضيف وتنظم، بالتعاون مع أمانة اللجنة، منتدى دوليا عن الشراكات للتنمية المستدامة مقرر عقده في روما في ربيع عام 2004.
    La Secretaría seguirá trabajando sobre esta cuestión en cooperación con la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria. UN 83- وستواصل الأمانة العمل بشأن هذه القضية بالتعاون مع أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات.
    X.1.01.01. Contribución del MM a la aplicación del programa de trabajo conjunto en cooperación con la secretaría de la CLD UN سين -1-01-01- إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية
    El Departamento, en cooperación con la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, analizó la cobertura mediática de la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN 29 - وأجرت الإدارة، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية، تحليلا للتغطية الإعلامية للقمة المعنية بتغير المناخ.
    en cooperación con la secretaría de la UNCTAD, en particular, el Departamento ayudará a la Comisión en su examen de los progresos y las novedades en la esfera del comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible con miras a identificar las posibles lagunas y promover la cooperación y coordinación entre todas las partes interesadas. UN وستمد الادارة، بالتعاون مع أمانة اﻷونكتاد بصورة خاصة يد العون إلى اللجنة لتساعدها على استعراض التقدم والتطور في مجال التجارة والبيئة والتنمية المستدامة، بغرض تعيين الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق بين جميع اﻷطراف المشاركة.
    En las disposiciones se prevé que el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, el PNUD y el PNUMA sigan prestando apoyo a la aplicación de la Convención, en cooperación con la secretaría de la Convención, y promoviendo el apoyo y la cooperación de otros órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتكفل هذه الترتيبات استمرار دعم إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتفيذ الاتفاقية، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، وتشجﱢع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة اﻷخرى على أن تدعم عملية تنفيذ الاتفاقية وعلى أن تتعاون فيها.
    A ese respecto, el orador dijo que su Gobierno estaba decidido a continuar prestando asistencia técnica a los países en desarrollo y a otros países en cooperación con la secretaría de la UNCTAD. No existía ningún foro que fuese tan adecuado como el Grupo Intergubernamental de Expertos de la UNCTAD para poner en contacto a los proveedores y los receptores de asistencia técnica con un máximo de eficiencia. UN وقال في هذا الصدد إن حكومته مصممة على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية وغيرها من البلدان بالتعاون مع أمانة اﻷونكتاد؛ وإنه ما من محفل هناك أفضل من فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع لﻷونكتاد للجمع بين الجهات المقدمة للمساعدة التقنية والجهات المتلقية لها بأقصى درجة من الكفاءة.
    229. En cuanto a las reglas de derecho internacional privado contenidas en el proyecto de Convención, la Comisión acogió con beneplácito que se hubiera celebrado una reunión de expertos de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en cooperación con la secretaría de la Comisión. UN ٩٢٢ - وفيما يتعلق بأحكام القانون الدولي الخاص الواردة في مشروع الاتفاقية، رحبت اللجنة بقيام مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص بالتعاون مع أمانة اللجنة بعقد اجتماع خبراء.
    229. En cuanto a las reglas de derecho internacional privado contenidas en el proyecto de Convención, la Comisión acogió con beneplácito que se hubiera celebrado una reunión de expertos de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en cooperación con la secretaría de la Comisión. UN ٩٢٢ - وفيما يتعلق بأحكام القانون الدولي الخاص الواردة في مشروع الاتفاقية، رحبت اللجنة بقيام مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص بالتعاون مع أمانة اللجنة بعقد اجتماع خبراء.
    Recientemente ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y ha organizado un seminario nacional de sensibilización sobre la cuestión, en cooperación con la secretaría de la Convención. Tiene asimismo el propósito de formular un plan de acción nacional y coopera con otros países del Mediterráneo septentrional en ese aspecto. UN وقد صدقت، في اﻵونة اﻷخيرة، على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وعقدت حلقة دراسية وطنية للتوعية في هذا الصدد بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، وستقوم أيضا بإعداد خطة عمل وطنية في هذا المجال وستتعاون مع بلدان أخرى من شمال البحر اﻷبيض المتوسط.
    La Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, en cooperación con la secretaría de la Comisión, convocó una reunión de expertos para debatir cuestiones de derecho internacional privado relacionadas con la cesión. UN ٩٢- وكان مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص قد عقد بالتعاون مع أمانة اللجنة، اجتماعا للخبراء لمناقشة قضايا القانون الدولي الخاص من حيث علاقتها بالاحالة.
    :: Las recomendaciones de la reunión sobre la aplicación del Acuerdo celebrada en la Sede de la Secretaría de la Liga el 12 de enero de 2005, organizada por la Compañía Interárabe de Garantías en materia de Inversiones en cooperación con la secretaría de la Liga, UN وعلى توصيات الاجتماع الخاص بتفعيل تلك الاتفاقية الذي عقد في مقر الأمانة العامة للجامعة يوم 12/1/2005 بتنظيم من المؤسسة العربية لضمان الاستثمار بالتعاون مع الأمانة العامة للجامعة،
    En octubre de 2011, el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, en cooperación con la secretaría de la Liga de los Estados Árabes, organizó la 17ª reunión del Comité Árabe de la Infancia. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، استضاف المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، بالتعاون مع الأمانة العامة لجامعة الدول العربية، الاجتماع السابع عشر للجنة الطفولة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus