"en coordinación con el unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتنسيق مع اليونيسيف
        
    • وبالتنسيق مع اليونيسيف
        
    • بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    en coordinación con el UNICEF se realizaron ocho seminarios sobre salud psicológica y educación en siete centros de programas para la mujer. UN ونُظمت بالتنسيق مع اليونيسيف ثماني حلقات دراسية بشأن الصحة النفسية والتعليم انعقدت في سبعة من مراكز برامج المرأة.
    Se realizaron sesiones de educación sobre el peligro que entrañan las minas en coordinación con el UNICEF en 16 campamentos para desplazados internos como parte de las actividades habituales de educación sobre los riesgos de las minas UN عُـقدت دورات للتعريف بمخاطر الألغام بالتنسيق مع اليونيسيف في 16 مخيما للمشردين داخليا في إطار التوعية بمخاطر الألغام
    :: Conferencias celebradas en coordinación con el UNICEF sobre la detección temprana del cáncer de mama y el autoexamen de mama como protección contra la enfermedad; UN بالتنسيق مع اليونيسيف تم عقد عدة مؤتمرات حول موضوعي الكشف المبكر لسرطان الثدي والفحص الذاتي للثدي للحماية من السرطان؛
    Se inició en los campamentos de refugiados un nuevo proyecto sobre orientación para los padres en coordinación con el UNICEF y paralelamente con un programa nacional del Gobierno de Jordania. UN وبدأ مشروع جديد ﻹرشاد اﻵباء واﻷمهات في مخيمات اللاجئين، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وبموازاة برنامج حكومي وطني أردني في هذا المجال.
    :: Organización, en coordinación con el UNICEF, de 22 reuniones sobre la protección de los niños en 10 departamentos, jornadas nacionales e internacionales del niño para sensibilizar sobre la protección y promoción de sus derechos y 3 campañas en los medios de difusión para sensibilizar sobre la ley relativa a la adopción UN :: تنظيم 22 اجتماعا بشأن حماية الطفل وبالتنسيق مع اليونيسيف في 10 مقاطعات، وأيام وطنية ودولية للطفل من أجل التوعية بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، و 3 حملات إعلامية للتوعية بالقانون المتعلق بالتبني
    En la República Árabe Siria, se llevó a cabo un amplio estudio en todos los campamentos, en coordinación con el UNICEF y la Administración General para los Refugiados Árabes Palestinos, para crear una base de datos con el fin de mejorar la planificación y prestación de servicios. UN وفي الجمهورية العربية السورية أجريت دراسة استقصائية شاملة في جميع المخيمات بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والهيئة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين لإنشاء قاعدة بيانات للمعوقين لتحسين التخطيط وتنفيذ الخدمات.
    3. Participar en la redacción del proyecto de ley de derechos del niño de Jordania en coordinación con el UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales interesadas. UN 3- المشاركة في إعداد مشروع القانون الأردني لحقوق الطفل بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية.
    en coordinación con el UNICEF, la Asociación organizó actividades centradas en los huérfanos y los niños en situaciones vulnerables. UN الهدف 4 - نظمت الرابطة بالتنسيق مع اليونيسيف أنشطة تركز على الأيتام والأطفال المستضعفين.
    :: Realización de un ejercicio de identificación de los servicios disponibles para los niños de las comunidades afectadas por la violencia armada, en coordinación con el UNICEF y otros asociados en la ejecución UN :: إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    Con ello se conseguiría que los derechos del niño recibieran prioridad y se integraran en los presupuestos de ámbito nacional y subregional en coordinación con el UNICEF. UN ومن شأن البرنامج أن يكفل إيلاء الأولوية لحقوق الأطفال ودمجها في الميزانية الوطنية والميزانيات دون الإقليمية بالتنسيق مع اليونيسيف.
    :: Realización de un ejercicio de documentación de los servicios disponibles para los niños de las comunidades afectadas por la violencia armada, en coordinación con el UNICEF y otros asociados en la implementación UN :: إجراء عملية مسح للخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    Realización de un ejercicio de identificación de los servicios disponibles para los niños de las comunidades afectadas por la violencia armada, en coordinación con el UNICEF y otros asociados en la ejecución UN إجراء عملية مسح فيما يتعلق بالخدمات المتاحة للأطفال في المجتمعات المحلية المتضررة من العنف المسلح، وذلك بالتنسيق مع اليونيسيف وغيرها من الشركاء المنفذين
    :: Actividades de promoción y facilitación de asesoramiento técnico a instituciones nacionales y organizaciones de la sociedad civil que facilitan la posible identificación y liberación de niños soldados en coordinación con el UNICEF UN :: القيام بالدعوة وإسداء المشورة التقنية للمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني لتيسير إمكانية تحديد هوية الجنود الأطفال وإطلاق سراحهم بالتنسيق مع اليونيسيف
    En este mismo contexto, el OOPS asistió a un seminario de sensibilización sobre la Educación para Todos en abril de 2002, organizado por la UNESCO en coordinación con el UNICEF. UN وفي هذا السياق ذاته، حضرت الأونروا حلقة دراسية عن توفير التعليم للجميع نظمتها اليونسكو في نيسان/أبريل 2002 بالتنسيق مع اليونيسيف.
    103. Como paso previo a la creación de servicios de planificación de la familia en todos los centros sanitarios durante 1993, el OOPS, en coordinación con el UNICEF, organizó nueve cursillos sobre procreación responsable y planificación de la familia para 130 médicos y enfermeros. UN ١٠٣ - واستعدادا لاستحداث خدمات تنظيم اﻷسرة في جميع المراكز الصحية خلال عام ١٩٩٣، نظمت الوكالة بالتنسيق مع اليونيسيف تسع حلقات عمل، لتدريب ١٣٠ موظفا يعملون في الطبابة والتمريض في مجال التوعية الوالدية وتنظيم اﻷسرة.
    103. Como paso previo a la creación de servicios de planificación de la familia en todos los centros sanitarios durante 1993, el OOPS, en coordinación con el UNICEF, organizó nueve cursillos sobre procreación responsable y planificación de la familia para 130 médicos y enfermeros. UN ١٠٣ - واستعدادا لاستحداث خدمات تنظيم اﻷسرة في جميع المراكز الصحية خلال عام ١٩٩٣، نظمت الوكالة بالتنسيق مع اليونيسيف تسع حلقات عمل، لتدريب ١٣٠ موظفا يعملون في الطبابة والتمريض في مجال التوعية الوالدية وتنظيم اﻷسرة.
    Algunas ONG, tales como el Comité Sueco para el Afganistán, Save the Children-USA y CARE International, ofrecen la mayoría de los servicios educativos, en coordinación con el UNICEF y el PMA. UN وتقدم منظمات غير حكومية، مثل اللجنة السويدية لأفغانستان وصندوق إنقاذ الطفولة القائم بالولايات المتحدة الأمريكية وهيئة " كيـر " الدولية، معظم الخدمات التعليمية بالتنسيق مع اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    Durante el período objeto de examen, y con el fin de acelerar los esfuerzos gubernamentales para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la OMS, en coordinación con el UNICEF y el UNFPA, crearon y pusieron en marcha un sistema de supervisión de la mortalidad materna. UN ٥٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبغية تسريع جهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قامت منظمة الصحة العالمية، بالتنسيق مع اليونيسيف وصندوق السكان، بوضع وإطلاق نظام لمراقبة وفيات الأمهات.
    b) Organización de cursos sobre derechos humanos, justicia de menores y lucha contra el terrorismo dirigidos a funcionarios públicos (por ejemplo, personal penitenciario) y agentes no estatales (por ejemplo, el colegio de abogados), entre otros, en el Iraq (en coordinación con el UNICEF, la ONUDD, la fuerza multinacional en el Iraq y las autoridades nacionales); UN (ب) تنظيم دورات تدريبية في مجالات حقوق الإنسان وقضاء الأحداث ومكافحة الإرهاب للموظفين العموميين (مثلا موظفو المؤسسات الإصلاحية) والجهات من غير الدول (مثلا نقابة المحامين)، وذلك على سبيل المثال في العراق (بالتنسيق مع اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والقوة المتعددة الجنسيات في العراق والسلطات الوطنية)؛
    Organización, en coordinación con el UNICEF, de 22 reuniones sobre la protección de los niños en 10 departamentos, jornadas nacionales e internacionales del niño para sensibilizar sobre la protección y promoción de sus derechos y 3 campañas en los medios de difusión para sensibilizar sobre la ley relativa a la adopción UN تنظيم 22 اجتماعا بشأن حماية الطفل وبالتنسيق مع اليونيسيف في 10 مقاطعات، وأيام وطنية ودولية للطفل من أجل التوعية بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، و 3 حملات إعلامية للتوعية بقانون التبني
    Cuarenta y dos seminarios sobre la participación social, cultural y política de los jóvenes, en coordinación con el UNICEF, el PNUD, la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales UN عقد 42 حلقة عمل بشأن مشاركة الشباب في المجالات الاجتماعي والثقافي والسياسي بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية محلية ودولية
    También, en coordinación con el UNICEF, elaboró el estudio para la generación de información estadística sobre la niñez indígena. UN كما أنها أعدت بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة دراسة إحصائية عن أطفال أبناء الشعوب الأصلية يجري الآن تنقيحها وستصدر في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus