"en coordinación con la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتنسيق مع اللجنة
        
    • بالتنسيق مع لجنة
        
    • بالتنسيق مع مفوضية
        
    • بالتنسيق مع للجنة
        
    • وبالتنسيق مع اللجنة
        
    • بتنسيق مع اللجنة
        
    • وبالتنسيق مع لجنة
        
    Los instructores de la policía nacional, en coordinación con la Comisión Electoral Independiente, estarán encargados de esta capacitación, bajo la supervisión de personal de la policía de la MONUC. UN وسيضطلع بهذا التدريب مدربو الشرطة الوطنية، بالتنسيق مع اللجنة الانتخابية المستقلة، تحت إشراف أفراد شرطة البعثة.
    El Ministerio de Educación, en coordinación con la Comisión Presidencial de Derechos Humanos, estaba tratando de dar carácter obligatorio a la educación sobre derechos humanos. UN وتحاول وزارة التعليم، بالتنسيق مع اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، جعل تعليم حقوق الإنسان موضوعاً دراسياً إلزامياً.
    Instruimos a los Gabinetes Sociales para que, en coordinación con la Comisión Regional de Asuntos Sociales, presenten un plan y programa sobre la realización técnica y financiera de este compromiso. UN ونوعز إلى وزارات الشؤون الاجتماعية أن تقوم، بالتنسيق مع اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية، بتقديم خطة وبرنامج بشأن الجوانب التقنية والمالية المتعلقة بتنفيذ هذا الالتزام.
    Se necesita una mayor integración entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz, en coordinación con la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومن الضروري تعزيز التكامل بين حفظ وبناء السلام بالتنسيق مع لجنة بناء السلام.
    Los participantes pidieron a la UNCTAD que prosiguiera su labor relativa a los requisitos internacionales para la cualificación de los contables profesionales, en coordinación con la Comisión de Educación de la IFAC. UN وقد دعا المشاركون في الدورة الأونكتاد إلى مواصلة ما يبذله من جهود بشأن المتطلبات الوطنية والإقليمية والدولية لتأهيل المحاسبين المهنيين، وذلك بالتنسيق مع لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    en coordinación con la Comisión de Tierras de Darfur, se celebraron conferencias en Jartum y Darfur del Sur para resolver cuestiones relacionadas con la tierra y los recursos naturales y fortalecer la paz social en Darfur. UN وعُقدت مؤتمرات بشأن الأراضي في الخرطوم وجنوب دارفور وذلك بالتنسيق مع مفوضية أراضي دارفور من أجل تسوية مسائل الموارد الطبيعية والأراضي، وتعزيز السلام الاجتماعي في دارفور.
    En apoyo de las elecciones nacionales de 2009, se encargó a la UNAMA que elaborara un plan de acción en coordinación con la Comisión Electoral Independiente y con los donantes. UN ودعمـاً للانتخابات الوطنية في عام 2009، كُلِّفت البعثة بوضع خطة عمل بالتنسيق مع اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمانحين.
    Para evitar la duplicación de esfuerzos, que podría menoscabar la eficiencia, compatibilidad y coherencia, Nigeria insta a todos los demás órganos que participan en el ámbito del derecho internacional a que trabajen en coordinación con la Comisión. UN ولتجنُّب الازدواجية في الجهود، والتي يمكن أن تقوّض من الفعالية والاتساق والترابط، تحث نيجيريا جميع الهيئات الأخرى المعنية بمجال القانون الدولي على العمل بالتنسيق مع اللجنة.
    Actualmente, el ACNUDH está preparando dicho plan de acción que se llevará a cabo en coordinación con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y el Grupo de Trabajo sobre poblaciones/comunidades indígenas de dicha Comisión. UN وحاليا، تقوم المفوضية بإعداد خطة العمل تلك التي سيجري تنفيذها بالتنسيق مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها التابع لتلك اللجنة.
    Visita a la Dirección General de Investigación y Seguimiento, en coordinación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en agosto de 2009; UN زيارة لإدارة البحث والمتابعة بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في آب/أغسطس 2009.
    Visita a la Dirección General de Investigación y Seguimiento, en coordinación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en agosto de 2009; UN زيارة لإدارة البحث والمتابعة بالتنسيق مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في آب/ أغسطس 2009؛
    En América Latina y el Caribe resulta importante la labor que realiza, en coordinación con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en pro del aumento de la capacidad económica de la mujer, la incorporación de las cuestiones de género en la gestión de los asuntos públicos y en las actividades de dirección, la promoción de los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de discriminación contra ella. UN وأضاف أن كوبا تقوم بأعمال هامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ومراعاة منظور نوع الجنس في الحكم والقيادة وتشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة.
    A la Defensoría de la Mujer Indígena, dentro de sus objetivos y atribuciones le corresponde el planteamiento de propuestas de políticas públicas y proyectos de prevención y erradicación de la discriminación y violación de los derechos de la mujer indígena en coordinación con la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos - COPREDEH-. UN وتتحمل هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية المسؤولة عن اقتراح سياسات عامة ومشاريع تهدف إلى منع التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية والقضاء على ذلك التمييز، فضلا عن الانتهاكات لحقوقهن، وهي تعمل بالتنسيق مع اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان.
    1. Pide que se organicen más simposios sobre la cultura islámica, el proselitismo y la civilización islámica en coordinación con la Comisión Islámica encargada de los asuntos económicos, culturales y sociales; UN 1 - يدعو إلى عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة الإسلامية على أن يتم ذلك بالتنسيق مع اللجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية؛
    Las Naciones Unidas, en coordinación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, proporcionará capacitación y asesoramiento técnico a los centros de coordinación establecidos en esos ministerios. UN وتقوم الأمم المتحدة بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان وسوف توفر المشورة التقنية والتدريب لجهات التنسيق داخل هذه الوزارات.
    en coordinación con la Comisión Internacional de Pruebas, el Consejo formuló un proyecto para que los ministerios de educación y las universidades de los países árabes capacitaran a personal especializado en elaborar pruebas para diagnosticar la inteligencia académica. UN قام المجلس، بالتنسيق مع لجنة الاختبار الدولية، باعتماد مشروع تدريبي لوزارات التعليم والجامعات العربية يستفاد منه لتدريب كوادر متخصصة قادرة على وضع مؤشرات عربية للاختبار التشخيصي من أجل قياس مستوى الذكاء في المعاهد الدراسية.
    70. en coordinación con la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa, Serbia y Montenegro ha iniciado los preparativos para acoger en 2007 la Conferencia Ministerial sobre medio ambiente para Europa. UN 70 - واختتم كلامه قائلا إن صربيا والجبل الأسود بدأت، بالتنسيق مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، الاستعداد لاستضافة المؤتمر الوزاري بشأن " البيئة من أجل أوروبا " عام 2007.
    :: Talleres para la Policía Estatal " Seguridad y prevención de la violencia familiar " , impartidos en coordinación con la Comisión Estatal de Derechos Humanos y la Procuraduría Estatal de la Defensa del Menor y la Familia. UN :: حلقات عمل لشرطة الولاية بعنوان " الأمن ومنع العنف العائلي " ، معقودة بالتنسيق مع لجنة حقوق الإنسان في الولاية ومكتب المدعي العام في الولاية للدفاع عن القاصر والأسرة.
    6.3 La Comisión desempeñará sus funciones en coordinación con la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento de Darfur y con los Comités de Reclamación de Bienes. UN (3) تقوم اللجنة بعملها بالتنسيق مع مفوضية إعادة التأهيل والتوطين في دارفور ومع لجان المطالبة بالملكية.
    1. Pide que se organicen más simposios sobre la cultura islámica y el proselitismo (dawa), así como sobre la civilización islámica, en coordinación con la Comisión Islámica encargada de los asuntos económicos, culturales y sociales; UN 1- يدعو إلى عقد المزيد من الندوات حول الثقافة والدعوة والحضارة الإسلامية على أن يتم ذلك بالتنسيق مع للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والثقافة والاجتماعية.
    en coordinación con la Comisión de Derechos Humanos, el ACNUDH ayudó a organizar mesas redondas de debate sobre los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad en el contexto del desplazamiento, y sobre cuestiones relativas a la administración de justicia y la privación de libertad en el contexto de desastres naturales. UN وبالتنسيق مع اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان، دعمت المفوضية تنظيم مناقشات مائدة مستديرة بشأن حقوق السكن والأرض والملكية في سياق التشرد، وبشأن المسائل المتعلقة بإقامة العدل وبشأن الاحتجاز في سياق الكوارث الطبيعية.
    La Secretaría tenía poder para adoptar resoluciones obligatorias y promulgar decretos obligatorios y estaba trabajando en coordinación con la Comisión de la Mujer de la Cámara de Diputados y todos los partidos políticos representados en la Cámara de Diputados. UN ويمكن لﻷمانة الوطنية أن تتخذ قرارات الزامية وتصدر مراسيم بقوانين الزامية وتعمل بتنسيق مع اللجنة البرلمانية لشؤون المرأة وجميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في البرلمان.
    Instruimos a la Comisión Regional de Asuntos Sociales para que la Coordinación Educativa y Cultural de Centroamérica en coordinación con la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo elabore una estrategia para el seguimiento de los compromisos culturales derivados de la Alianza para el Desarrollo Sostenible, en consulta con los Consejos Nacionales de Desarrollo Sostenible. UN نوعز إلى اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية أن تطلب من هيئة التنسيق التعليمي والثقافي في أمريكا الوسطى أن تضع، بالتشاور مع المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، وبالتنسيق مع لجنة البيئة والتنمية في أمريكا الوسطى، استراتيجية لمتابعة الالتزامات الثقافية الناشئة عن مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus