Mientras tanto, el PNUD, en coordinación con la comunidad internacional y las instituciones de Bretton Woods, se propone organizar una mesa redonda en el último trimestre del año. | UN | وفي الوقت ذاته يعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتنسيق مع المجتمع الدولي ومؤسسات بريتون وودز، عقد مؤتمر للمائدة المستديرة في الربع الأخير من السنة. |
La República de Corea continuará sus actividades de lucha contra el terrorismo en coordinación con la comunidad internacional. | UN | وقال إن جمهورية كوريا ستواصل جهودها في مكافحة الإرهاب بالتنسيق مع المجتمع الدولي. |
A ese respecto, acoge complacido las medidas iniciadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios, en coordinación con la comunidad internacional y con el Gobierno de Rwanda, para aliviar las intolerables condiciones reinantes en las cárceles rwandesas. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالتدابير التي بادرت إلى اتخاذها إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتنسيق مع المجتمع الدولي وحكومة رواندا، للتخفيف من وطأة اﻷحوال التي لا تطاق في سجون رواندا. |
A ese respecto, acoge complacido las medidas iniciadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, en coordinación con la comunidad internacional y con el Gobierno de Rwanda, para aliviar las intolerables condiciones reinantes en las cárceles rwandesas. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بالتدابير التي بادرت إلى اتخاذها إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة، بالتنسيق مع المجتمع الدولي وحكومة رواندا، للتخفيف من وطأة اﻷحوال التي لا تطاق في سجون رواندا. |
Mientras que el equipo de unidad siguió asistiendo a las conversaciones dirigidas por la troika, sus representantes afirmaron repetidamente que sería inaceptable seguir prorrogando dichas conversaciones e insistieron en que después del 10 de diciembre habría que fijar rápidamente una fecha para una declaración de independencia de Kosovo, en coordinación con la comunidad internacional. | UN | وفي حين واصل فريق الوحدة حضور المحادثات التي تقودها اللجنة الثلاثية، أوضح ممثلوه مرارا أن أي تمديد آخر للمحادثات سيكون غير مقبول، مشددين على ضرورة أن يتم على وجه السرعة، بعد 10 كانون الأول/ديسمبر تحديد موعد لإعلان استقلال كوسوفو، وذلك بالتنسيق مع المجتمع الدولي. |
Sin embargo, todavía no se han superado los efectos de la crisis posterior a las elecciones en el período 2010/11, mientras que los ataques contra las fuerzas de defensa, los servicios de seguridad y el anterior partido en el poder ponen de relieve que la asistencia prestada por la ONUCI, en coordinación con la comunidad internacional en general, incluidas la CEDEAO y la Unión Africana, sigue siendo necesaria para consolidar la paz. | UN | إلا أنه لم يتم حتى الآن تجاوز الآثار السلبية التي خلفتها الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات في الفترة 2010/2011، وتسلط الهجمات التي تتعرض لها قوات الدفاع وأجهزة الأمن والحزب الحاكم السابق الضوء على استمرار ضرورة المساعدة المقدمة من العملية، بالتنسيق مع المجتمع الدولي عموماً، بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، من أجل توطيد السلام. |