"en coordinación con la sede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتنسيق مع مقر
        
    • بالتنسيق مع المقر
        
    • بالتعاون مع المقر
        
    El Oficial también supervisará, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, el transporte de los observadores militares y el personal civil de la Misión. UN كما سيقوم بإدارة نقل المراقبين العسكريين للبعثة وافرادها المدنيين، بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Se adoptarán otras medidas en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas. UN وسيجري اتخاذ تدابير أخرى بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    División de Apoyo a los Programas, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas UN الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة
    La UNMISS, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas y el sector de la aviación, procura emplear activos aéreos más eficaces en función del costo y prácticos, que cumplan los objetivos operacionales al tiempo que reducen los costos UN وتسعى البعثة، بالتنسيق مع المقر وقطاع النقل الجوي، إلى استخدام أصول جوية تكون عملية أكثر وأكثر فعالية من حيث التكلفة، بحيث تلائم الأهداف التشغيلية مع الاقتصاد في التكاليف
    En este contexto, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General, en coordinación con la Sede y las autoridades del país anfitrión, está previsto poner en marcha la primera fase del plan estratégico del patrimonio de Ginebra, encaminada a preservar y mejorar las condiciones físicas de los locales de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وفي هذا السياق، ورهناً بموافقة الجمعية العامة، من المتوقع تنفيذ المرحلة الأولى من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بجنيف، الرامية إلى المحافظة على الأحوال المادية لمباني الأمم المتحدة في جنيف وتحسينها، وذلك بالتنسيق مع المقر وسلطات البلد المضيف.
    b) Asegurar que las actividades previstas estén bien coordinadas dentro del sistema de las Naciones Unidas en coordinación con la Sede y las operaciones de mantenimiento de la paz; UN (ب) ضمان التنسيق الجيد للأنشطة المقررة داخل منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع المقر وعمليات حفظ السلام؛
    El Tribunal coincide plenamente con esta recomendación, y la ha examinado en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas. UN توافق المحكمة تماما على هذه التوصية. وقد أضحت التوصية قيد النظر بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة.
    Gestiona los arreglos para velar por la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas y de las instalaciones de la CEPAL y mantiene un plan de seguridad de emergencia en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas. UN تتولى إدارة الترتيبات المتعلقة بتوفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة ومباني اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحتفظ بخطة أمن خاصة للطوارئ بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, se está preparando, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, un programa de verificación de muestras en gran escala para determinar la magnitud del problema del amianto, que se aplicará a partir del año 2001. UN غير أنه يجري حاليا بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة وضع برنامج لاختبار عينات ضخمة بغية تحديد حجم مشكلة الاسبستوس على أن يطبق اعتبارا من عام 2001 فصاعدا.
    Sin embargo, se está preparando, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, un programa de controles sistemáticos de la calidad del aire de los espacios cerrados en lo tocante a la concentración de fibras que se aplicará a partir del año 2001. UN بيد أنه يجري حاليا وضع برنامج للاختبار الدوري لنوعية الهواء الداخلي لمعرفة عدد الألياف وذلك بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، على أن يطبق اعتبارا من عام 2001 فصاعدا.
    La UNMIS, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, ha celebrado consultas con las dos partes en relación con un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, en cumplimiento de lo dispuesto por el Consejo de Seguridad. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة في مشاورات عُقدت مع الطرفين للوصول إلى اتفاق بشأن مركز القوات على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن.
    :: Ejercer, en nombre del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el control operacional global del tráfico aéreo de carácter estratégico, el tráfico fuera de la zona de operaciones de las misiones y el tráfico entre misiones, así como de los vuelos especiales de VIP en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas y la sede de las misiones; UN :: ممارسة المراقبة التشغيلية الشاملة لإدارة الدعم الميداني على النقل الجوي الاستراتيجي خارج مناطق البعثات وفي ما بينها، وكذلك الرحلات الخاصة لكبار الشخصيات بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة ومقر البعثة
    En consecuencia, se prepararán directrices en esas esferas para uso de las oficinas de la CEPA, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, conforme a los códigos, normas y directrices vigentes en los Estados Unidos y Europa. UN وعليه، سيجري، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، وضع مبادئ توجيهية بالنسبة للأماكن المذكورة أعلاه لكي تطبقها مكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتتمشى مع القوانين والمعايير والمبادئ التوجيهية المتبعة في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Sin embargo, la CEPA pondrá en marcha en 2001 un programa de vigilancia, verificación y controles técnicos, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, a raíz del cual tal vez se necesiten recursos adicionales para el manejo de la situación relativa al amianto en la sede de la CEPA. UN إلا أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستنفذ في عام 2001، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، برنامجا للرصد والفحص والضوابط الهندسية، الأمر الذي قد يستلزم موارد إضافية لمعالجة حالة الاسبستوس في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para África, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, hiciera una campaña mercadotécnica de su centro de conferencias entre los Estados Miembros y las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas con el fin de optimizar su utilización. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، بتسويق مركز المؤتمرات لدى الدول الأعضاء ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل كفالة استخدامه على الوجه الأمثل.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para África, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas, hiciera una campaña mercadotécnica de su centro de conferencias entre los Estados Miembros y las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas con el fin de optimizar su utilización. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة، بتسويق مركز المؤتمرات لدى الدول الأعضاء ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل كفالة استخدامه على الوجه الأمثل.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión había revisado continuamente su concepto de las necesidades de funcionamiento y fuerzas en coordinación con la Sede. UN 47 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن البعثة كانت تستعرض باستمرار مفهوم العمليات واحتياجات القوات بالتنسيق مع المقر.
    Obtuvo logros significativos en el aumento de la eficiencia de sus servicios de traducción, por medio de una amplia estrategia de capacitación y el fomento del uso de la tecnología para la traducción entre los traductores, en coordinación con la Sede en Nueva York, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y otras organizaciones internacionales. UN وأحرز المكتب تقدما ملحوظا في تحسين كفاءة خدماته من الترجمة التحريرية. وقد تحقق ذلك من خلال استراتيجية بعيدة المدى للتدريب والترويج لاستخدام تقنيات الترجمة التحريرية في أوساط المترجمين التحريريين، بالتنسيق مع المقر في نيويورك، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، والمنظمات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus