El UNICEF reconoce que se necesitan otros recursos para aumentar el alcance de sus programas en los países y garantizar la capacidad de prestar a los niños una asistencia de capital importancia, así como para las intervenciones en crisis humanitarias. | UN | وتقر اليونيسيف بأن هناك حاجة إلى موارد أخرى لتوسيع نطاق تغطية البرامج القطرية، وكفالة القدرة على تقديم المساعدة البالغة الأهمية إلى الأطفال، فضلا عن عمليات التدخل في الأزمات الإنسانية. |
Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
El Comité Permanente entre Organismos estableció un grupo de trabajo sobre protección contra explotación y abuso sexuales en crisis humanitarias, especialmente consagrado a este asunto. | UN | وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فرقة عمل مكرسة خصيصا ومعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية. |
El UNICEF continúa desarrollando esas asociaciones, basándose en los resultados logrados anteriormente en crisis humanitarias. | UN | وتعمل اليونيسيف على زيادة تطوير هذه الشراكات، بالاستناد إلى النتائج السابقة المحققة خلال الأزمات الإنسانية. |
c) i) Consignación media de recursos del Fondo recibida y disponible para utilizarla en crisis humanitarias | UN | (ج) ' 1` متوسط المبالغ التي تلقاها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والمتاحة للإنفاق في حالة نشوء أزمات إنسانية |
Todo el personal adherirá al Código de Conducta estándar aplicable a la Administración Pública Internacional y al Boletín del Secretario General sobre el abuso y la explotación sexuales en crisis humanitarias y otras operaciones. | UN | يتمسك جميع الموظفين بالمدونة السلوكية الموحدة للخدمة المدنية الدولية وبنشرة الأمين العام عن الاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية وغير ذلك من العمليات. |
El Japón continuará trabajando para proteger y facultar a las personas y comunidades vulnerables que, por razones ajenas a ellas, se encuentran atrapadas en crisis humanitarias. | UN | ستواصل اليابان العمل من أجل حماية وتمكين الأفراد والمجتمعات الضعيفة الذين يجدون أنفسهم عالقين في الأزمات الإنسانية بدون أي ذنب اقترفوه. |
También ha informado a los miembros del Grupo Superior de Gestión de que el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias había empezado a preparar modelos de mecanismos de denuncia y procedimientos de investigación, en respuesta a las solicitudes específicas formuladas por la Asamblea General en su resolución. | UN | كما أبلغ أعضاء فريق الإدارة العليا بأن فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية تقوم بوضع نماذج لآليات تقديم الشكاوى وبروتوكولات التحقيق استجابة للمطالب المحددة التي ضمنتها الجمعيية العامة قرارها. |
El IASC encomendó a su órgano auxiliar, el Grupo de referencia sobre género y asistencia humanitaria, que elaborara material en donde se dieran directrices prácticas dirigidas a los agentes humanitarios a fin de prevenir y afrontar el problema de la violencia por motivos de género en crisis humanitarias. | UN | كلفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هيئتها الفرعية، أي المجموعة المرجعية بشأن قضايا الجنسين والمساعدات الإنسانية بوضع مواد تتضمن إرشادات عملية للأطراف الفاعلة في المساعدة الإنسانية لمنع ومواجهة العنف بسبب نوع الجنس في الأزمات الإنسانية. |
En su discurso, el Relator Especial dijo, entre otras cosas, que la disponibilidad de Internet puede alentar el espíritu empresarial y promover el comercio justo; que puede ofrecer rápidamente apoyo en crisis humanitarias independientemente del tamaño y amplitud de las mismas; y que puede ayudar a investigar en muchos ámbitos estratégicos en bien del progreso y el bienestar de los seres humanos. | UN | ومما قاله المقرر الخاص في كلمته إن إتاحة إمكانية الاتصال بالإنترنت من شأنها أن تشجع على بناء روح المبادرة وترويج التجارة الحرة، وأن توفر دعماً سريعاً في الأزمات الإنسانية بغض النظر عن حجمها ونطاقها؛ وأن تساعد على إجراء البحوث في العديد من المجالات الاستراتيجية في سبيل تقدم ورفاه البشر. |
* Plan de acción para combatir la explotación sexual en crisis humanitarias (2002); | UN | :: خطة العمل المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية (2002) |
* Plan de acción para combatir la explotación sexual en crisis humanitarias (2002); | UN | :: خطة العمل المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية (2002) |
V. Oportunidades de integrar la labor contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en las actividades de los organismos de las Naciones Unidas que cumplen la función de organismos coordinadores en crisis humanitarias o situaciones de emergencia | UN | خامسا- فرص إدماج الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين في صميم عمل هيئات الأمم المتحدة التي هي وكالات تضطلع بدور قيادي في الأزمات الإنسانية وحالات الطوارئ |
:: 20 talleres con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales sobre la cooperación civil militar y el uso de recursos militares en crisis humanitarias complejas, así como la coordinación y el enlace diarios respecto de la aplicación del marco civil y militar | UN | :: تنظيم 20 حلقة عمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن التعاون بين الجانبين المدني والعسكري واستخدام المعدات العسكرية في الأزمات الإنسانية المعقدة وفي عمليات الاتصال والتنسيق اليومية التي تُجرى بشأن تنفيذ الإطار المدني العسكري |
20 talleres con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales sobre la cooperación civil militar y el uso de recursos militares en crisis humanitarias complejas, así como la coordinación y el enlace diarios respecto de la aplicación del marco civil y militar | UN | تنظيم 20 حلقة عمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن التعاون بين الجانبين المدني والعسكري واستخدام المعدات العسكرية في الأزمات الإنسانية المعقدة وفي عمليات الاتصال والتنسيق اليومية التي تُجرى بشأن تنفيذ الإطار المدني العسكري |
c) i) Consignación bienal de recursos del Fondo recibida y disponible para utilizarla en crisis humanitarias | UN | (ج) ' 1` مقدار المبالغ المرسلة كل سنتين إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والمتاحة للإنفاق في الأزمات الإنسانية |
c) i) Consignación bienal de recursos del Fondo recibida y disponible para utilizarla en crisis humanitarias | UN | (ج) ' 1` مقدار المبالغ المرسلة كل سنتين إلى الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والمتاحة للإنفاق في الأزمات الإنسانية |
El orador acoge con beneplácito el plan de acción elaborado por el equipo de tareas del Comité Permanente entre Organismos sobre protección contra la explotación y el abuso sexual en crisis humanitarias. | UN | 46 - وقال إنه يرحّب بخطة العمل التي وضعتها فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية. |
En marzo de 2002 se creó el equipo de tareas sobre protección de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Interinstitucional Permanente con el mandato de recomendar medidas dirigidas específicamente a acabar con el uso indebido de asistencia humanitaria para fines sexuales. | UN | وقد أُسست في آذار/مارس 2002 فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وتتمثل ولايتها في التوصية باتخاذ تدابير موجهة خصيصا إلى القضاء على إساءة استخدام المساعدات الإنسانية للأغراض الجنسية. |
Sobre la base de la experiencia adquirida en crisis humanitarias recientes se ampliarán los equipos de respuesta rápida para situaciones de emergencia. | UN | 142 - وسيتم توسيع نطاق أفرقة الرد السريع في حالات الطوارئ، بالاعتماد على الدروس المستفادة خلال الأزمات الإنسانية الأخيرة. |
c) i) Consignación media de recursos del Fondo recibida y disponible para utilizarla en crisis humanitarias | UN | (ج) ' 1` متوسط المبالغ التي تلقاها الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ والمتاحة للإنفاق في حالة نشوء أزمات إنسانية |