"en cualquier organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أي منظمة
        
    • في أية منظمة
        
    • في أي هيئة
        
    • في أي مؤسسة
        
    • في أي منظمات
        
    Al igual que en cualquier organización, la capacitación y el aprendizaje son fundamentales para mantener y mejorar la competencia de la Dependencia. UN وكما هو الحال في أي منظمة أخرى يعتبر التدريب والتعلم عاملين أساسيين لتحسين مجالات التخصص في الوحدة والاحتفاظ بها.
    Namibia considera que la toma de decisiones en cualquier organización es el proceso más fundamental y posiblemente el más importante para su administración y funcionamiento adecuados. UN تعتبر ناميبيا أن اتخاذ القرارات في أي منظمة من أهم العمليات ولربما أهم عملية ﻹدارتها السليمة وعملها السلس.
    El catálogo de errores y actos de mala administración que figura en el párrafo 11 del informe sería inaceptable en cualquier organización. UN فبيان اﻷخطاء وسوء اﻹدارة المشار إليه في الفقرة ١١ من التقرير لا يمكن قبوله في أي منظمة.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 68 - يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    a) La viabilidad de considerar a todas las funcionarias de las organizaciones del régimen común candidatas internas para los puestos vacantes en cualquier organización del sistema; UN )أ( جدوى معاملة جميع موظفات هيئات النظام الموحد باعتبارهن مرشحات داخليات عند التقدم إلى الوظائف الشاغرة في أي هيئة من هيئات المنظومة؛
    La función del personal directivo superior en cualquier organización es fijar metas y objetivos basados en la visión de la organización, y suscitar la adhesión de los miembros de la organización a esa visión. UN ودور الإدارة العليا في أي منظمة يتمثل في وضع أهداف وغايات منبثقة من رؤية هذه المنظمة، وجعل أفرادها يلتزمون بهذه الرؤية.
    Asimismo, nos oponemos a la independencia de Taiwán y a su participación en cualquier organización internacional o regional cuyos miembros sólo puedan ser Estados soberanos. UN كما نعارض استقلال تايوان ومشاركتها في أي منظمة دولية أو إقليمية تتألف عضويتها حصرا من دول ذات سيادة.
    El presupuesto en cualquier organización es un instrumento fundamental para demostrar la manera en que los recursos se asignarán para cumplir sus objetivos estratégicos. UN وتُشكِّل الميزانية في أي منظمة أداة أساسية لتبيان كيف ستُخصَّص الموارد من أجل تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    La relación política que existe actualmente entre las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y la Potencia Administradora excluye la participación en cualquier organización internacional sin la avenencia de la Potencia Administradora. UN وان العلاقة السياسية القائمة حاليا بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة تمنع الاشتراك في أي منظمة دولية دون موافقة الدولة القائمة باﻹدارة.
    El establecimiento de la orientación a los resultados en cualquier organización pública, y ciertamente en la Secretaría, es forzosamente una propuesta a largo plazo. UN 97 - والأخذ بالتوجه نحو النتائج في أي منظمة عامة - وبالتأكيد في الأمانة العامة - هو بالضرورة توجه طويل الأجل.
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    Los pasantes son quizás las personas más vulnerables en cualquier organización, ya que su éxito depende en gran parte de la persona que se encarga de ellos o de su mentor. UN 111 - والمتدربون هم ربما أكثر الأشخاص ضعفا في أي منظمة لأن نجاحهم يعتمد بالأساس على مهمتهم أو على من يوجِّههم.
    Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN يُستبعد الأفراد الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أي منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ معه تعارض مصالح مع المسؤوليات التي تشملها الولاية.
    Ambos aspectos están interrelacionados, ya que, como en cualquier organización, un recién llegado tiende a inspirar el respeto de las oficinas más grandes y más antiguas si se percibe que tiene el respaldo de la cúpula. UN والجانبان مترابطان باعتبار أنه في أي منظمة فأي وافد جديد من المرجح كثيراً أن يحوز الاحترام من جانب المكاتب الأكبر والأعرق إذا ما رؤي أنه مدعوم من مستوى القمة.
    En conclusión, desearía precisar que la organización de los debates oficiosos entre los miembros de la Conferencia forma perfectamente parte, en mi opinión, de las atribuciones del Presidente, como se desprende de la práctica habitual en cualquier organización de carácter multilateral. UN وختاماً، أود الإشارة إلى أنني أعتقد أن تنظيم مناقشات غير رسمية في ما بين أعضاء المؤتمر هو جزء لا يتجزأ من واجبات الرئيس، باعتباره يمثل ممارسة متَّبعة في أي منظمة متعددة الأطراف.
    33. en cualquier organización, el comportamiento de los directivos se transmite automáticamente a los niveles jerárquicos inferiores. UN 33- وسلوك القادة في أي منظمة ينساب تلقائياً من القمة إلى القاعدة في الهرم الوظيفي.
    46. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 46- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    68. Quedarán excluidas las personas que ocupen cargos de decisión en gobiernos o en cualquier organización o entidad que pudieren dar lugar a un conflicto de intereses con las responsabilidades inherentes al mandato. UN 68- يُستبعد الأشخاص الذين يشغلون مناصب تُتخذ فيها قرارات في الحكومة أو في أية منظمة أخرى أو كيان آخر، الأمر الذي قد ينشأ عنه تضارب في المصالح مع المسؤوليات المتضمنة في الولاية.
    a) La viabilidad de considerar a todas las funcionarias de las organizaciones del régimen común candidatas internas para los puestos vacantes en cualquier organización del sistema; UN )أ( جدوى معاملة جميع موظفات هيئات النظام الموحد باعتبارهن مرشحات داخليات عند التقدم إلى الوظائف الشاغرة في أي هيئة من هيئات المنظومة؛
    22. en cualquier organización, la gestión de los conocimientos es una cuestión intersectorial que afecta a toda la institución y abarca diferentes esferas de actividad. UN 22- وإدارة المعارف هي مسألة شاملة في داخل المؤسسة وتضم مجالات مختلفة من مجالات النشاط في أي مؤسسة.
    Los Inspectores coinciden con ellos y creen que todos los funcionarios que trabajen en cualquier organización del régimen común de las Naciones Unidas deberían ser considerados candidatos internos al postular a puestos dentro del sistema, cualquiera que sea la organización, el fondo o el programa al que pertenezcan. UN وهم يشتركون في هذا الرأي ويعتقدون أن جميع الموظفين العاملين في أي منظمات تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد ينبغي اعتبارهم مرشحين داخليين عند تقدمهم بطلبات لشغل وظائف في المنظومة، بغض النظر عن المنظمة أو الصندوق أو البرنامج الذي ينتمون إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus