en cuanto al proyecto de ley de registro de información catastral, una iniciativa de consenso está siendo estudiada por la Comisión Paritaria. | UN | وفيما يتعلق بمشروع قانون سجل المعلومات المساحية، تدرس حاليا اللجنة المشتركة مبادرة تقوم على توافق الآراء. |
en cuanto al proyecto de Ley de Reforma de la Prostitución véase el Artículo 6: Supresión de la explotación de la mujer. | UN | وفيما يتعلق بمشروع قانون إصلاح البغاء، انظر المادة 6: منع استغلال المرأة، الصفحة 67. |
en cuanto al proyecto del Mar de Aral, dijo que el UNICEF intentaría responder apropiadamente al Gobierno. | UN | وفيما يتعلق بمشروع بحر الآرال، قال إن اليونيسيف ستحاول أن تستجيب للحكومة على النحو المناسب. |
en cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب. |
en cuanto al proyecto de artículo 18, el orador insta a los Estados Miembros a resolver las cuestiones pendientes tan rápidamente como sea posible. | UN | وفيما يتصل بمشروع المادة 18 فإن وفده يهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على حل القضايا المعلقة في أسرع وقت ممكن. |
en cuanto al proyecto de artículo 28, su delegación no cree que un solo Estado pueda atribuir competencia a una organización internacional. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 28، يعتقد وفده أن دولة وحيدة يمكن أن تقدم صلاحيات لمنظمة دولية. |
en cuanto al proyecto de artículo 9, los arreglos bilaterales tenían características positivas y negativas. | UN | 103 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، تكتسي الترتيبات الثنائية سمات إيجابية وسلبية. |
en cuanto al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, deberían estudiarse seriamente las distintas opciones que hay sobre la mesa. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، فإنه ينبغي النظر بجدية في مختلف الخيارات المطروحة على مائدة البحث. |
en cuanto al proyecto de código de crímenes, varios miembros de la Comisión reafirmaron su opinión de que dicho proyecto era un complemento esencial de un proyecto de estatuto y su esperanza de que los dos instrumentos llegaran a estar vinculados en su aplicación. | UN | وفيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم، أكد عدد من أعضاء اللجنة من جديد رأيهم الذي مؤداه أن مشروع المدونة يشكل عنصرا أساسيا مكملا لمشروع النظام اﻷساسي. كما أعربوا عن أملهم في أن يجري الربط بين الوثيقتين عند تطبيقهما. |
8. en cuanto al proyecto de decisión sobre las actividades militares, la Unión Europea reafirma su oposición a ese texto, pues no figura en la lista de temas asignados a la Cuarta Comisión por la Asamblea General. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بمشروع المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية، فإن الجماعة اﻷوروبية تؤكد من جديد اعتراضها على هذا النص الذي لم يرد في قائمة البنود التي أحالتها الجمعية العامة الى اللجنة الرابعة. |
en cuanto al proyecto de artículo 15, opina que el texto aprobado en primera lectura contenía elementos que bien se podrían incluir en una definición del crimen de agresión. | UN | ٣ - وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٥، قال إن وفده يرى أن النص المعتمد في القراءة اﻷولى يتضمن عناصر يمكن إدخالها في تعريف جريمة العدوان. |
en cuanto al proyecto de protocolo facultativo del Pacto, la Comisión de Derechos Humanos invitó a los Estados Partes a presentar sus opiniones, que estudiará en 1999, en su siguiente período de sesiones. | UN | وفيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري للعهد، قالت إن لجنة حقوق اﻹنسان قد دعت الدول اﻷطراف إلى طرح وجهات نظرها، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة التي ستعقد في عام ١٩٩٩. |
en cuanto al proyecto sobre potenciación de la mujer, que se centra en 15 países, se están alcanzando progresos tocante a la redacción definitiva del documento del proyecto. | UN | ٤٩ - وفيما يتعلق بمشروع تمكين المرأة الذي يركز على ١٥ مقاطعة، يجري احراز تقدم في وضع اللمسات النهائية لوثيقة المشروع. |
en cuanto al proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, considera que, aun cuando el texto no sea perfecto, siempre será mejor para la comunidad internacional que exista un marco jurídico que regule la cuestión frente a un vacío legal en dicha materia. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، يشعر وفده أنه برغم أن النص المقترح لم يبلغ حد الكمال إلا أن من الأفضل بكثير أن يكون لدى المجتمع الدولي نظام قانوني في هذه المسألة بدلاً من السماح بإبقاء ثغرة فيه. |
en cuanto al proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, mi delegación lamenta que nuestros colegas serbios se hayan negado a seguir buscando el consenso. | UN | فيما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، يؤسف وفدي أن زملاءنا الصرب قد رفضوا اختيار طريق توافقي للمضي قدما. |
En concreto, en cuanto al proyecto de Vale Inco, a menudo se hace hincapié en que se puedan haber malvendido los derechos de explotación minera. | UN | وعلى وجه الخصوص، فيما يتعلق بمشروع شركة فالي، كثيرا ما يشار إلى أن حقوق استغلال المعادن قد تم الحصول عليها بثمن بخس. |
en cuanto al proyecto de artículo 27, varios Estados han expresado su inquietud por que el efecto suspensivo del recurso contra la resolución de expulsión se formule en términos absolutos, incompatibles con la diversidad de sistemas jurídicos. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة 27، فإنها ذكرت أن دولاً عديدة أعربت عن قلقها لأن الأثر الموقف للطعن في قرار الطرد جاء بعبارات مُطلقة تكون لا تتطابق مع النظم القانونية المختلفة. |
en cuanto al proyecto de resolución A/61/L.45, doy la palabra al representante de la Secretaría para que anuncie unas correcciones. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار A/61/L.45، أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة لإعلان بعض التصويبات. |
en cuanto al proyecto de procedimientos del Grupo de Trabajo oficioso sobre cuestiones generales relativas a las sanciones, una o dos delegaciones no habían expresado todavía su conformidad con el texto. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع إجراءات الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، هناك حاليا وفد أو وفدان لم يوافق بعد على النص. |
en cuanto al proyecto de resolución que examinamos hoy, estamos de acuerdo con muchos de sus párrafos. | UN | وفي ما يتعلق بمشروع القرار المعروض علينا، يمكننا أن نوافق على العديد من الفقرات الواردة في مشروع القرار. |
El representante del Afganistán exhorta a todas las delegaciones interesadas a que cooperen para resolver las cuestiones pendientes en cuanto al proyecto de convenio general sobre el terrorismo con miras a que sea aprobado en el período de sesiones en curso del Comité. | UN | 27 - ودعا جميع الوفود المهتمة إلى التعاون في حل المسائل المعلقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب بهدف اعتماده في الدورة الحالية للجنة. |
en cuanto al proyecto Jabberwocky nunca tuvimos que explicar qué diablos era... | Open Subtitles | أما بالنسبة لمشروع جابرواكي نحن لم نعلم ماهو هذا المشروع |
74. en cuanto al proyecto de resolución A/C.4/58/L.19/Rev.1, Australia considera que los asentamientos en el territorio ocupado en 1967 son una violación del derecho internacional y no contribuyen al proceso de paz. | UN | 74 - وفيما يختص بمشروع القرار A/C.4/58/L.19/Rev.1، ترى حكومته أن المستوطنات القائمة في الأراضي التي احتُلت في عام 1967 تنتهك القانون الدولي وتعرقل عملية السلام. |
en cuanto al proyecto de resolución A/C.1/62/L.11*, " Informe de la Conferencia de Desarme " , el Canadá se sumó al consenso. | UN | وأما في ما يتعلق بمشروع القرار*L.11، " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، فقد انضمت كندا إلى توافق الآراء. |
en cuanto al proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, el Tribunal declaró lo siguiente: | UN | وفيما يخص مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، أعربت المحكمة عن الرأي التالي: |
en cuanto al proyecto de la línea ferroviaria del Sur, que entraña la rehabilitación de la línea de cercanías entre Caloocán y Alabang, se ha trasladado a 7404 familias, particularmente en los tramos de Manila, Makati y Cabuyao. | UN | وفيما يخص مشروع خط السكك الحديدية الجنوبي، الذي يشمل إصلاح الخط القائم لخدمات نقل الركاب من كالوكان إلى ألابانغ، تم نقل ما مجموعه 404 7 أسرة، وبخاصة على طول مقاطع مانيلا وماكاتي وكابوياو. |
en cuanto al proyecto de resolución A/ES-10/L.8, nuestras preocupaciones siguen siendo las mismas. | UN | وبالنسبة لمشروع القرار A/ES-10/L.8، فما زالت تراودنا نفس الشواغل. |
en cuanto al proyecto de resolución A/C.1/61/L.13/Rev.2, tomamos nota de los esfuerzos realistas y equilibrados que se han hecho. | UN | ففيما يتصل بمشروع القرار الأول ننوه بالجهود الواقعية والمتوازنة تماما التي بذلت. |