"en cuatro ámbitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أربعة مجالات
        
    • على أربعة مجالات
        
    • في مجالات أربعة
        
    • في أربعة ميادين
        
    • في أربع مجالات
        
    • إلى أربعة مجالات
        
    • عبر أربعة مجالات
        
    • في إطار أربعة مجالات
        
    • على أربع مجالات
        
    Para ello es preciso adoptar medidas en cuatro ámbitos fundamentales: UN وهذا يتطلب إجراءات في أربعة مجالات رئيسية:
    Esa cooperación prosigue en cuatro ámbitos temáticos previamente establecidos y como parte de las actividades sistémicas de las Naciones Unidas. UN وهذا التعاون مستمر في أربعة مجالات مواضيعية مقررة سابقا وضمن جهود الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Recoge 71 recomendaciones en cuatro ámbitos: prevención, servicios de primera línea, justicia penal, y orientación y enfoques para el futuro. UN وقدم التقرير 71 توصية في أربعة مجالات هي المنع، والخدمات المباشرة، والعدالة الجنائية، والاتجاهات والنهج المقبلة.
    Las actividades de la organización para la ejecución del plan se centran en cuatro ámbitos relacionados entre sí: UN وفي إطار تنفيذ الخطة، ركزت المنظمة على أربعة مجالات مترابطة:
    Su estrategia para apoyar los programas se centra en cuatro ámbitos principales: la promoción, la asistencia técnica, la capacitación y la investigación. UN وتركز استراتيجية الصندوق لبرامج الدعم على أربعة مجالات رئيسية: الدعوة والمساعدة التقنية والتدريب والبحوث.
    También trata de estimular la innovación por medio de actividades en cuatro ámbitos: UN كما أنها تسعى إلى تحفيز الابتكار من خلال أنشطة منفـّذة في مجالات أربعة:
    En esa estrategia se contemplan medidas que se refuerzan mutuamente en cuatro ámbitos: político y diplomático; de seguridad y militar, ampliación de la autoridad del Estado a zonas anteriormente controladas por grupos armados; y regreso y reintegración de los refugiados y desplazados internos. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى الاضطلاع بإجراءات متعاضدة في أربعة ميادين: العنصر السياسي والدبلوماسي؛ والعنصر الأمني والعسكري؛ وبسط سلطة الدولة في المناطق التي كانت تخضع في السابق لسيطرة الجماعات المسلحة؛ وعودة المشرّدين داخلياً واللاجئين وإعادة إدماجهم.
    La movilización mundial y la acción regional y nacional se centrarán en una más intensa elaboración de programas en cuatro ámbitos clave. UN 80 - سيتم تركيز التعبئة العالمية والعمل على الصعيدين الإقليمي والقطري لتكثيف البرمجة في أربعة مجالات أساسية.
    Ésta se centra en mejorar la evolución de los niños en cuatro ámbitos esenciales: la buena salud, la seguridad, el buen aprendizaje, y la participación y responsabilidad sociales. UN وتستهدف الاستراتيجية تحسين أوضاع الطفل في أربعة مجالات رئيسية: تمتع الأطفال بصحة جيدة، وتوفير السلامة والأمن لهم، ونجاحهم في تلقي التعليم، ومشاركتهم في المجتمع وتعليمهم المسؤولية.
    Criterios de asignación El PNUD participa en actividades de fomento de la capacidad en cuatro ámbitos: UN 12 - يضطلع البرنامج الإنمائي بأنشطة لتنمية القدرات في أربعة مجالات هي:
    Actualmente los CAP abarcan más de 60 códigos agrupados en cuatro ámbitos principales: vigilancia e investigación, planificación y gestión de riesgos, mitigación y recuperación, y respuesta de emergencia. UN وتتضمن هذه الرموز حالياً أكثر من ستين رمزاً مصنفة في أربعة مجالات رئيسية وهي: الرصد والبحث، والتخطيط وإدارة المخاطر، والتخفيف والإنعاش، والاستجابة في حالات الطوارئ.
    De ese modo, la Organización ha puesto en marcha la creación de un marco de gestión de talentos que agrupa las propuestas del informe del Grupo en cuatro ámbitos principales: planificación de la fuerza de trabajo, contratación y dotación de personal, promoción de las perspectivas de carrera, y gestión de la actuación profesional. UN وبهذا، شرعت المنظمة في إنشاء إطار لإدارة المواهب يتناول المقترحات الواردة في تقرير الفريق في أربعة مجالات رئيسية، هي: تخطيط القوى العاملة والتعيين والتوظيف والتطوير الوظيفي وإدارة الأداء.
    El anterior Plan de Acción bianual presentaba una relación de problemas, objetivos y medidas prácticas en cuatro ámbitos diferenciados: el marco mundial; la formulación de políticas; la movilización de recursos; y la evaluación de los efectos. UN وكانت خطة العمل السابقة لمدة عامين تشتمل على تحديات وأهداف وبنود عمل في أربعة مجالات هي: الإطار العالمي؛ ووضع السياسات؛ وتعبئة الموارد؛ والأدلة على التأثير.
    La verificación realizada ha puesto en evidencia las graves deficiencias. A su superación apuntan las acciones de apoyo al fortalecimiento institucional en cuatro ámbitos: la PDH, el Servicio Público de Defensa Penal, el sistema penitenciario y las ONG que trabajan en esta área. UN وقد أثبت التحقق وجود أدلة على أوجه قصور خطيرة، ويشير في، معالجتها، إلى إجراءات دعم التعزيز المؤسسي في أربعة مجالات: مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان، الدائرة العامة للدفاع الجنائي، نظام السجون، المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال.
    Las directrices para la gestión de los contratos de la División de Servicios Administrativos de la FAO se centraban en cuatro ámbitos. UN ركزت المبادئ التوجيهية لإدارة العقود في شعبة الخدمات الإدارية في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على أربعة مجالات.
    El Fondo se centra en cuatro ámbitos, todos ellos de particular importancia para la mujer: atención en el hogar, servicios farmacéuticos, reforma de los cuidados básicos y prestación de servicios integrados. UN ويركِّز الصندوق على أربعة مجالات هي: الرعاية البيتية والرعاية العلاجية وإصلاح الرعاية الأوَّلية وتقديم الخدمات بشكل متكامل وكلها مجالات ذات أهمية خاصة للمرأة.
    El Presidente centró sus observaciones en cuatro ámbitos fundamentales que la Junta Ejecutiva habría de examinar. UN 104 - وركز الرئيس على أربعة مجالات هامة لينظر المجلس التنفيذي فيها في المستقبل.
    También trata de estimular la innovación por medio de actividades en cuatro ámbitos: UN كما أنها تسعى إلى تحفيز الابتكار من خلال أنشطة منفـّذة في مجالات أربعة:
    El proyecto abarca la gestión de los recursos en cuatro ámbitos funcionales: los recursos humanos, las finanzas y el presupuesto, la cadena logística adquisición de suministros y los servicios centrales de apoyo. UN فالمشروع يتصدى لإدارة الموارد في أربعة ميادين وظيفية هي الموارد البشرية، وشؤون المالية والميزانية، وسلسلة الإمداد/اللوجستيات/المشتريات، وخدمات الدعم المركزية.
    El informe analiza la violencia contra la mujer en cuatro ámbitos: la familia, la comunidad, la violencia perpetrada o tolerada por el Estado y la violencia en la esfera transnacional. UN وأشارت إلى أن التقرير يحلل العنف ضد المرأة في أربع مجالات: الأُسرة، والمجتمع، والعنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه، والعنف الذي يقع في النطاق عبر الوطني.
    Si bien la mayoría de los informes no incluyen datos desglosados sobre los pueblos indígenas, el correspondiente al Paraguay presenta una metodología para medir el umbral de pobreza que se ha ajustado desglosando los datos en cuatro ámbitos de consumo, incluidas las zonas rurales, lo que ofrece una indicación de la pobreza entre las familias indígenas. UN ٤٤ - وبينما تخلو معظم التقارير من بيانات مصنفة بشأن الشعوب الأصلية، فإنَّ باراغواي تقدم منهجية لقياس خط الفقر ضُبطت عن طريق تصنيف البيانات إلى أربعة مجالات استهلاكية، تشمل المناطق الريفية، مما يعطي مؤشراً ما عن مستويات الفقر بين الأسر من الشعوب الأصلية.
    Todos los Estados miembros acordaron formular un planteamiento integrado con vistas a la inclusión de los romaníes en cuatro ámbitos normativos (acceso a la educación, empleo, vivienda y sanidad) y prepararon estrategias nacionales para ocuparse de cada uno de ellos. UN واتفقت جميع الدول الأعضاء على وضع نهج متكامل إزاء إدماج طائفة الروما عبر أربعة مجالات من مجالات السياسات، هى إمكانية الحصول على التعليم والوظائف والإسكان والرعاية الصحية، وأعدت استراتيجيات على الصعيد الوطني لمعالجة تلك المجالات.
    En particular, describe la coordinación del Relator Especial con las Naciones Unidas y con los mecanismos regionales de derechos humanos y expone las iniciativas emprendidas en cuatro ámbitos de actividad interrelacionados: promoción de las buenas prácticas, estudios temáticos, informes de países, y las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN ويبين التقرير بوجه خاص الجهود المبذولة للتنسيق بين المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والإقليمية، ويحدد المبادرات التي اتُّخِذت في إطار أربعة مجالات مترابطة من الأنشطة هي: تشجيع الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، والتقارير القطرية، ومزاعم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    B. Cuestiones administrativas y presupuestarias En el período 2000/2001, la Secretaría se propone abordar varias cuestiones administrativas y presupuestarias relacionadas con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede, centrándose en cuatro ámbitos prioritarios: UN 50 - تنوي الأمانة العامة أن تعالج خلال فترة السنتين 2000-2001 عددا من المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية تتصل بدعم عمليات حفظ السلام في المقر مع التركيز في ذلك على أربع مجالات ذات أولوية على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus