"en cuatro continentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أربع قارات
        
    • على أربع قارات
        
    • القارات الأربع
        
    En consecuencia, los funcionarios del PNUMA se encuentran distribuidos en cuatro continentes, aunque la mayor parte se concentra en África y Europa. UN ويتضح من ذلك أن موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موزعون في أربع قارات مع تركيز شديد في أفريقيا وأوروبا.
    La Comunidad congrega a 240 millones de personas de ocho países en cuatro continentes. UN والجماعة تضـم 240 مليون نسمة في ثمانية بلدان في أربع قارات.
    Durante los últimos 20 años, hemos participado en 28 operaciones de mantenimiento de la paz en cuatro continentes. UN وخلال السنوات العشرين الماضية شاركنا في 28 عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أربع قارات.
    Actualmente, las fuerzas croatas participan en 13 operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, en cuatro continentes distintos. UN واليوم تشترك قوات كرواتية في 13 عملية حفظ سلام للأمم المتحدة في أربع قارات.
    La Organización de la Conferencia Islámica cubre una vasta zona geográfica y comprende una población numerosa, dispersa en cuatro continentes. UN وتغطي منظمة المؤتمر اﻹسـلامي مساحة جغرافيــة شاسعة وعددا ضخما من الســكان الموزعين على أربع قارات.
    Este proyecto comprenderá cuatro proyectos básicos y un miniproyecto que se aplicarán a título experimental en cuatro continentes y cinco sectores. UN وسيشمل هذا المشروع أربعة مشاريع تجريبية أساسية ومشروعا تجريبيا صغيرا، تنفّذ في أربع قارات وخمسة قطاعات.
    La Fiscalía estuvo realizando un análisis preliminar de otras seis situaciones en cuatro continentes, a saber, las situaciones en el Afganistán, Colombia, Côte d ' Ivoire, Georgia, Kenya y Palestina. UN وكانت ست حالات أخرى في أربع قارات تخضع لتحليل أولي من جانب مكتب المدعي العام، وهي الحالات في: أفغانستان، وجورجيا، وكوت ديفوار، وكولومبيا، وكينيا، وفلسطين.
    Ello significa más de una sesión diaria en momentos en que el Consejo de Seguridad sigue enfrascado en el tratamiento de 43 temas relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en cuatro continentes. UN يشكل ذلك أكثر من جلسة واحدة في كل يوم، نظرا إلى أن مجلس الأمن ما انفك يتناول أكثر من 43 من مختلف المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن في أربع قارات مختلفة.
    Casi 175.000 miembros del personal autorizado requieren apoyo en 37 misiones en cuatro continentes. UN ويحتاج ما يقرب من 000 175 من الأفراد المأذون بهم للدعم في 37 بعثة ميدانية تنتشر في أربع قارات.
    Y debo decirles que lo que encontré en cuatro continentes diferentes fue tristemente familiar. TED ويجب أن أخبركم، ما وجدته في هذا العالم في أربع قارات مختلفة، كان مألوفا بطريقة تبعث على الإحباط.
    Además, el Banco tiene planes de ampliar su unidad de asistencia posterior a los conflictos establecida en 1997, la cual presta apoyo en la actualidad a los equipos por países encargados de labores operacionales estratégicas en unos 20 países en cuatro continentes. UN ويخطط البنك أيضا لتوسيع نطاق وحدة ما بعد انتهاء النزاع التي أنشئت في عام ١٩٩٧ والتي تقدم الدعم حاليا إلى أفرقة قطرية تضطلع بأعمال تنفيذية استراتيجية في نحو ٢٠ بلدا في أربع قارات.
    Los atentados perpetrados en los últimos cinco años contra más de 10 Estados Miembros en cuatro continentes han demostrado que Al-Qaida y sus entidades asociadas plantean una amenaza universal a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a las propias Naciones Unidas. UN وقد أثبتت الهجمات التي تعرض لها أكثر من 10 دول أعضاء في أربع قارات خلال السنوات الخمس الماضية أن القاعدة والكيانات المرتبطة بها تشكل تهديدا عالميا لأعضاء الأمم المتحدة بل وللأمم المتحدة ذاتها.
    En 2004 el ACNUR envió 184 misiones de emergencia a 24 países en cuatro continentes. UN 12- وفي عام 2004 كانت المفوضية قد أوفدت 184 بعثة طوارئ إلى 24 بلداً في أربع قارات.
    Tan sólo en los últimos tiempos más de una docena de países en cuatro continentes se han visto afectados gravemente por actos de terror que se han convertido en la amenaza más directa e inmediata a la paz y la seguridad internacionales. UN وخلال الفترة الأخيرة وحدها، تأذى أكثر من 12 بلدا في أربع قارات من العمليات الإرهابية العنيفة التي أصبحت أكبر تهديد مباشر للسلم والأمن الدوليين.
    En este sentido, el Reino de Marruecos ha sido un pionero de las iniciativas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, puesto que desde 1960 ha enviado más de 50.000 cascos azules a 13 operaciones de mantenimiento de la paz en cuatro continentes. UN ولقد كانت المملكة المغربية سباقة للانخراط في هذا المجهود الأممي، حيث شاركت منذ سنة 1960 بأزيد من 000 50 شخص في 13 عملية حفظ سلام في أربع قارات.
    La Red, establecida por el Foro hace cuatro años, reúne a un conjunto de empresas asociadas para coordinar las operaciones de socorro humanitario en cuatro continentes. UN وتجمع الشبكة، التي أُطلِقت منذ أربعة أعوام، تحالفاً من الشركاء من قطاعات الأعمال لتنسيق جهود الإغاثة الإنسانية في أربع قارات.
    En los próximos dos años, Portugal ocupará la Presidencia de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, un grupo integrado por ocho países con una población de 230 millones de habitantes, distribuidos en cuatro continentes. UN وخلال العامين القادمين، ستتولى البرتغال رئاسة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، التي تضم في عضويتها 8 بلدان يبلغ مجموع عدد سكانها 230 مليون نسمة ينتشرون في أربع قارات.
    Durante ese decenio, se ha ampliado la participación jordana en las misiones de mantenimiento de la paz, alcanzando un total acumulativo de 60.000 hombres y mujeres que han servido en 20 misiones en cuatro continentes. Esa contribución refleja nuestro compromiso serio y sin reservas de contribuir a la paz y la seguridad internacionales. UN فيف هذا العقد توسع نطاق المشاركة الأردنية في قوات حفظ السلام فبلغ المجموع التراكمي لمشاركي القوات المسلحة والأمن العام 60 ألف رجل وامرأة عملوا في 20 بعثة عسكرية ممتدة في أربع قارات وتعبر هذه المساهمة على التزام الأردن الكامل والجاد بترسيخ الأمن والسلام الدوليين.
    Es probable que en los próximos meses el número de miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz supere los 70.000 desplegados en cuatro continentes. UN ومن المرجح أن يفوق عدد أفراد حفظ السلام 000 70 فرد بكثير في الأشهر المقبلة، موزعين على أربع قارات.
    El número de clientes de UNifeed se multiplicó por más de 10 y actualmente asciende a 1.122 usuarios de 27 países en cuatro continentes. UN وزاد عدد زبائن يونيفيد بأكثر من عشر مرات ليصل مجموعه الحالي إلى 122 1 زبونا في 27 بلدا تتوزع على أربع قارات.
    Estas circunstancias naturales y climáticas se combinaron con comportamientos humanos que provocaron incendios arrasadores, sin precedentes e incontrolables, en cuatro continentes. UN وتضافرت هذه الظروف الطبيعية والمناخية مع سلوك الإنسان لتتسبب في اندلاع حرائق هائلة منقطعة النظير في القارات الأربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus