"en cuatro regiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أربع مناطق
        
    • في أربعة أقاليم
        
    • إلى أربع مناطق
        
    • في أربعة مناطق
        
    • في المناطق الأربع
        
    • إلى أربعة أقاليم
        
    En 2000, la oficina del país en Guyana realizó gestiones para mejorar el porcentaje de vacunación en cuatro regiones habitadas por pueblos indígenas. UN وفي العام 2000، اضطلع المكتب القُطري في غيانا بجهود ترمي إلى تحسين نطاق التحصين في أربع مناطق تسكنها الشعوب الأصلية.
    Se organizaron seminarios de sensibilización en cuatro regiones. UN ونظمت حلقات دراسية للتوعية في أربع مناطق.
    En Tailandia, estos equipos apoyan el aprendizaje de las respuestas locales en cuatro regiones. Autoevaluación UN وفي تايلند، تقدم أفرقة التيسير الدعم لعملية التعلم من الاستجابات المحلية في أربع مناطق.
    :: Se formulan y se ponen a prueba metodologías alternativas de cálculo de costos en cuatro regiones y seis países. UN :: تطوير مناهج بديلة لحساب التكاليف واختبارها في أربعة أقاليم وستة بلدان.
    En función de su geografía natural, Siria se divide en cuatro regiones: UN وتقسَّم سورية من الوجهة الجغرافية الطبيعية إلى أربع مناطق هي:
    En 2003, se recibieron 16 pequeñas donaciones de entre 2.000 y 8.000 dólares en cuatro regiones de la OMS. B. La población y la mujer UN وقُدمت 16 منحة صغيرة تتراوح بين 000 2 دولار و 000 8 دولار في أربعة مناطق لمنظمة الصحة العالمية في عام 2003.
    El UNFPA presta apoyo a programas en cuatro regiones: los Estados árabes y Europa, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe y el África subsahariana. UN ويدعم الصندوق برامج في أربع مناطق هي: الدول العربية وأوروبا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Está previsto que los primeros talleres se organicen en cuatro regiones diferentes a fin de maximizar la participación. UN ومن المقرر عقد حلقات العمل الأولى في أربع مناطق مختلفة لرفع نسبة المشاركة إلى أقصى حد ممكن.
    Se han establecido centros de recepción de denuncias de los ciudadanos en cuatro regiones del país. UN وأُنشئت مراكز عامة لتلقي الشكاوى في أربع مناطق في البلد.
    Asimismo, se logró implantar el Sustainability Claims Portal en cuatro regiones. UN وعلاوةً على ذلك، نجح البرنامج في تنفيذ بوابة استحقاق الاستدامة في أربع مناطق إقليمية؛
    El programa nacional de generación de empleo permitirá crear más empleos mediante la promoción y el establecimiento de empresas comerciales de pequeña y mediana escala en cuatro regiones: Dar es Salam, Arusha, Mwanza y Zanzíbar. UN وسيؤدي البرنامج الوطني لتوليد الدخل الى زيادة توفير فرص العمل من خلال تشجيع تنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم في أربع مناطق هي: دار السلام وأروشا وموانزا وزانزبار.
    La Unidad de Instrucción Abierta de la UNESCO para Somalia, que proporciona a maestros en ejercicio que no han sido capacitados una formación en el empleo que les permite obtener un diploma, se está ampliando y actualmente dispone de cinco centros en cuatro regiones. UN ويجري توسيع وحدة التعليم المفتوح التابعة لليونسكو التي توفر تدريبا أثناء العمل للمدرسين الذين يمارسون المهنة من غير تدريب، ينتهي بالحصول على دبلوم، والتي تدير حاليا خمسة مراكز في أربع مناطق.
    En Filipinas, para garantizar las oportunidades de empleo a los discapacitados se han creado en cuatro regiones centros de rehabilitación profesional que prestan servicios psicológicos, imparten formación profesional y remiten a las fuentes de empleo. UN وفي الفلبين أنشئت من أجل ضمان فرص عمل للمعوقين مراكز للتأهيل المهني في أربع مناطق لتقديم خدمات طبية نفسية وتدريب مهني وإحالات للتوظيف.
    El Ministerio ha puesto en marcha en cuatro regiones -- Concepción, Central, Alto Paraná y Presidente Hayes -- un programa para reducir la mortalidad materna. UN كما أنشأت الوزارة برنامجا لخفض وفيات الأمهات في أربع مناطق هي ' ' كونسبسيون`` و ' ' سنترال`` و ' ' آلتو بارانا`` و ' ' بريسيدنتي هاييس``.
    Asimismo, y de conformidad con las recomendaciones formuladas en la 15ª reunión de la Junta de Coordinación, para finales de 2005 se habrán establecido servicios de apoyo técnico del ONUSIDA en cuatro regiones: África oriental y meridional, África occidental y central, Asia sudoriental y América Latina. UN وعلى ذلك، واتساقا مع توصيات الاجتماع الخامس عشر لمجلس تنسيق البرنامج، يجري إنشاء مرافق الدعم التقني التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في أربع مناطق هي شرق وجنوبي أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، وجنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية وذلك بنهاية عام 2005.
    En lo que respecta a la lucha contra la corrupción, la nueva Brigada Anticorrupción se ha desplegado en cuatro regiones de Burundi y se ha creado el Tribunal contra la Corrupción que ya está examinando casos. UN أما فيما يتعلق بمكافحه الفساد، فقد تم نشر الفرقة التي أنشئت حديثا لمكافحة الفساد في أربع مناطق من بوروندي وأنشئت محكمة مكافحة الفساد وبدأت تنظر في القضايا.
    El proyecto patrocinará a los servicios prenatales especializados en cuatro regiones de nuestro país donde la calidad de la atención de la maternidad es inadecuada. UN وهو سيرعى مرافق ما قبل الولادة المتخصصة في أربعة أقاليم من بلدنا، حيث نوعية رعاية الأمومة غير كافية.
    en cuatro regiones se instauraron nuevos tribunales regionales encargados de conocer de los delitos graves con el fin de simplificar los procedimientos judiciales y en siete regiones se crearon tribunales económicos administrativos. UN وأنشئت محاكم إقليمية جديدة معنية بالجرائم الخطيرة في أربعة أقاليم بهدف تبسيط الإجراءات التطبيقية للمحكمة، وأنشئت محاكم اقتصادية إدارية في سبعة أقاليم.
    200. Se ha mejorado la capacidad de la División de responder rápida y efectivamente a las cuestiones de personal sobre el terreno mediante el nombramiento de oficiales regionales de personal en cuatro regiones. UN ٢٠٠ - وتمت زيادة قدرة الشعبة على التصدي بسرعة وفعالية لمسائل الموظفين في الميدان عن طريق تعيين موظفين إقليميين لشؤون الموظفين في أربعة أقاليم.
    La nueva unidad, que deberá contar con 209 agentes de policía, se divide en cuatro regiones. UN وتنقسم الوحدة الجديدة، التي يتوقع أن يكون عدد الأفراد بها 209 من أفراد الشرطة، إلى أربع مناطق.
    Se inició un bloqueo de caminos en cuatro regiones para desabastecer de alimento a la población. UN ووضعت حواجز طرق في أربعة مناطق لقطع إمدادات الغذاء عن السكان.
    c) Desarrollar un portal en Internet donde se publiquen las experiencias en forma consolidada y sintética y se compartan conocimientos especializados por medio de las redes regionales de conocimientos en cuatro regiones, incluidas las políticas eficaces reconocidas. UN (ج) إنشاء بوابة على الإنترنت تؤدي إلى توحيد وتجميع التجارب والخبرات المتبادلة من خلال شبكات المعارف الإقليمية في المناطق الأربع بما في ذلك تحديد السياسات الفعالة.
    El territorio nacional tiene una superficie de 118 480 km2, de los cuales 24.210 corresponden a agua dulce superficial; el territorio está dividido en cuatro regiones administrativas y 28 distritos. UN 23 - وتبلغ مساحة أراضي الجمهورية 480 118 كيلومتر مربع، من بينها 210 24 كيلومتر مربع مسطح مياه عذبة، وتنقسم إلى أربعة أقاليم إدارية وثمانية وعشرين منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus