"en cuenta corriente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحساب الجاري
        
    • في الحسابات الجارية
        
    • في حساباتها الجارية
        
    • في حسابها الجاري
        
    • للحساب الجاري
        
    • الحساب الجاري في
        
    • على الحساب الجاري
        
    • فوائض الحساب الجاري
        
    • حسابه الجاري
        
    • حسابات جارية
        
    • الحساب الجاري التي
        
    • الحساب الجاري لدى
        
    • والحساب الجاري
        
    • من الحساب الجاري
        
    En consecuencia, los superávit en cuenta corriente se redujeron en algunos de estos países pero siguieron siendo apreciables. UN وبالتالي قلت الفوائض في الحساب الجاري في بعض هذه البلدان وإن ظلت جسيمة مع ذلك.
    16. Aunque las cifras de la balanza de pagos correspondientes a 1992 no son definitivas, está claro que el déficit en cuenta corriente ha aumentado. UN ١٦ - ورغم أن أرقام ميزان المدفوعات لعام ١٩٩٢ تعتبر مؤقتة، فمن الواضح أن زيادة طرأت على العجز في الحساب الجاري.
    Las reservas de la Federación de Rusia han aumentado gracias al excedente en cuenta corriente y a los préstamos solicitados al FMI. UN وازدادت أيضا احتياطات الاتحاد الروسي نتيجة للفائض في الحساب الجاري والاقتراض من صندوق النقد الدولي.
    Un gran número de países en desarrollo también registró grandes superávits en cuenta corriente y requirió un volumen limitado de financiación externa. UN كما سجل عدد كبير من البلدان النامية فوائض كبيرة في الحسابات الجارية وشهدت تدنيا في احتياجاتها من التمويل الخارجي.
    Otros países en los que el nivel de endeudamiento parece tolerable se están endeudando rápidamente debido a los persistentes déficit en cuenta corriente. UN وثمة بلدان أخرى يبدو رصيدها من الديون محتملا إلا أن الديون تتراكم عليها سريعا نظرا لاستمرار العجز في حساباتها الجارية.
    Los llamados países próximos a la industrialización, como Indonesia, Malasia y Tailandia, también se han visto enfrentados a problemas de recalentamiento y persistentes déficit en cuenta corriente. UN ولا تزال البلدان المسماة البلدان المقاربة للبلدان حديثة العهد بالتصنيع، مثل اندونيسيا وتايلند وماليزيا، تواجه مشاكل فورة النشاط والعجز المستمر في الحساب الجاري.
    Tailandia ha tenido durante mucho tiempo enormes déficit en cuenta corriente e indicadores macroeconómicos fundamentales deficientes. UN فمنذ وقت طويل، تعاني تايلند بصورة شديدة الوضوح من أوجه عجز في الحساب الجاري ومن ضعف المؤشرات اﻷساسية للاقتصاد الكلي.
    Los déficit en cuenta corriente fueron financiados con cuantiosas entradas de capital. UN وتم تمويل حالات العجز في الحساب الجاري بتدفقات كبيرة من رأس المال الخارجي.
    Tanto el déficit fiscal como el déficit en cuenta corriente excedieron el 6% del PIB, al tiempo que la inflación ha excedido el 10%. UN وجاوز العجز المالي والعجز في الحساب الجاري ٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ووصل التضخم إلى معدل عشري.
    Al propio tiempo, las remesas en auge de los trabajadores radicados en el exterior contribuyen a contener el déficit en cuenta corriente. UN وفي الوقت ذاته، تساعد التحويلات النشطة الواردة من العاملين في الخارج على كبح العجز في الحساب الجاري.
    En cambio, es probable que la inflación siga disminuyendo, y el déficit en cuenta corriente podría reducirse. UN ومن ناحية أخرى، يرجح أن يستمر التضخم في التباطؤ، ويحتمل أن يقل العجز في الحساب الجاري.
    A. Se aceleran importaciones y se amplía déficit en cuenta corriente B. Persiste dinamismo exportador UN اشتداد الاستيراد وازدياد العجز في الحساب الجاري
    El principal problema que enfrentan los países africanos continúa siendo la financiación del déficit en cuenta corriente. UN ولا يزال تمويل العجز في الحساب الجاري يمثل تحديا أساسيا تواجهه البلدان اﻷفريقيـة.
    El déficit en cuenta corriente también ha estado aumentando por el gran déficit comercial, pese a que han aumentado los ingresos en concepto de turismo, servicios y transferencias. UN كما أن العجز في الحساب الجاري ما برح آخذاً في الارتفاع نتيجة للعجز التجاري الضخم، بالرغم من تزايد الدخل الناجم عن السياحة والخدمات والتحويلات.
    En muchos países los superávit en cuenta corriente disminuyeron pero siguieron siendo apreciables. UN وقد قلّت الفوائض في الحساب الجاري لبعض البلدان ولكنها ظلت جسيمة مع ذلك.
    Por ejemplo, el déficit en cuenta corriente llegó a un valor sin precedentes de más del 4% del PIB, lo que equivale a más de 300.000 millones de dólares en 1999 y se amplió aún más durante los primeros meses de 2000. UN فالعجز في الحساب الجاري على سبيل المثال بلغ رقما قياسيا يزيد على نسبة 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد تجاوز 300 بليون دولار في 1999 وازداد عن ذلك في الأشهر الأولى من عام 2000.
    Los desequilibrios en cuenta corriente actuales indican que el capital extranjero seguirá desempeñando un papel importante en el desarrollo de los países menos adelantados. UN وتشير أوجه الاختلال في الحسابات الجارية إلى أن رأس المال الأجنبي سيظل يؤدي دورا هاما في تنمية أقل البلدان نموا.
    Los déficit en cuenta corriente de estos países se han financiado primordialmente con capitales repatriados. UN وكان لرأس المال العائد الدور الرئيسي في تمويل العجز في الحسابات الجارية لتلك الدول.
    La primera ha consistido en limitar los gastos públicos a fin de reducir los déficit en cuenta corriente de los presupuestos gubernamentales. UN الأول يتمثل في تقييد الانفاق الحكومي لتخفيض العجز في الحسابات الجارية في ميزانيات الحكومة.
    Algunos de ellos registran un superávit en cuenta corriente y otros, un déficit. UN فهناك بلدان لديها فائض في حساباتها الجارية وأخرى لديها عجز فيها.
    Las limitaciones financieras externas durante 1999 hicieron, sin embargo, que la mayoría de las economías redujeran en el curso del año su déficit en cuenta corriente. UN على أن محدودية التمويل الخارجي خلال 1999 جعلت معظم الاقتصادات تخفض العجز في حسابها الجاري في تلك السنة.
    La mayoría de los países miembros registró un saldo positivo en cuenta corriente y las actividades comerciales de la región continuaron su expansión. UN ولوحظ أن هناك رصيد إيجابي للحساب الجاري في أغلب البلدان الأعضاء، وفي الوقت نفسه استمرت الأنشطة التجارية للمنطقة في التوسع.
    Esas condiciones alentadoras permitían al Gobierno pronosticar que la balanza de pagos en cuenta corriente del Territorio, que se esperaba que arrojara un superávit en el período que se examinaba, seguiría mejorando y que el PIB crecería de un 2,5% a un 3% en términos reales durante el período 1994/1995. UN وقد شجعت هذه التطورات الحكومة على الافتراض بأن ميزان المدفوعات الخارجية على الحساب الجاري لﻹقليم، الذي يتوقع له أن يحرز فائضا أثناء الفترة قيد الاستعراض سوف يستمر في التحسن وأن الناتج المحلي الاجمالي سوف ينمو بنسبة تتراوح بين ٢,٥ و ٣ في المائة بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٤/١٩٩٥
    Se prevé que las importaciones se incrementarán más rápido que las exportaciones y disminuirán el superávit en cuenta corriente de muchas economías. UN وينتظر للواردات أن تنمو بأسرع من نمو الصادرات فتقلل من فوائض الحساب الجاري لدى الكثير من الاقتصادات.
    De los países del CCG, únicamente Kuwait registró un superávit de su balanza en cuenta corriente en 1993. UN ومن بين بلدان مجلس التعاون الخليجي، فإن الكويت هي البلد الوحيد الذي سجّل فائضا في ميزان حسابه الجاري لعام ١٩٩٣.
    El Gobierno continuaría asignando una alta prioridad a la elevación del nivel de vida de todos los bermudeños, sin abandonar, al propio tiempo, la política de equilibrar el presupuesto en cuenta corriente. UN وستواصل الحكومة إيلاء أولوية عالية لتحسين مستوى معيشة سكان برمودا، وستبقى في نفس الوقت مخلصة لسياسة ميزانية حسابات جارية متوازنة.
    Estos hechos indican que los saldos de las balanzas en cuenta corriente serán posiblemente inferiores a los niveles recientes. UN وتوحي هذه اﻷحداث بأن موازين الحساب الجاري التي يمكن تحمّلها قد تكون أقل من المستويات التي شوهدت مؤخراً.
    La tercera sequía en cuatro años en Marruecos ha aumentado el déficit presupuestario y en cuenta corriente y la inflación. UN وأدت موجة الجفاف الثالثة التي اجتاحت المغرب في ظرف أربع سنوات إلى تفاقم عجز الميزانية والحساب الجاري والتضخم.
    Aunque este panorama podría parecer inverosímil ahora, de hecho es muy probable que ocurra. Después de todo, las políticas que China aplicará en los próximos años están dirigidas a la enorme tasa de ahorro del país –la causa de su gran superávit en cuenta corriente. News-Commentary ورغم أن هذا السيناريو قد يبدو الآن غير محتمل، فأنه من المرجح إلى حد كبير أن يحدث. فالسياسات التي تعتزم الصين تنفيذها في الأعوام القليلة المقبلة تستهدف معدل الادخار الهائل في البلاد ـ أو السبب وراء فائضها الضخم من الحساب الجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus