"en cuenta las circunstancias nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراعاة الظروف الوطنية
        
    • الظروف الوطنية في الاعتبار
        
    • متوافقة مع الظروف الوطنية
        
    • في اﻻعتبار الظروف الوطنية
        
    • في الاعتبار الظروف المحلية
        
    • ظروفها الوطنية في الحسبان
        
    • تراعي الظروف الوطنية
        
    • مراعاة الأوضاع الوطنية
        
    Algunos participantes subrayaron que dichas metas se deberían establecer a nivel nacional, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales y los derechos soberanos de cada país. UN وأكد بعض المشاركين على أن الأهداف يجب أن توضع على الصعيد الوطني، مع مراعاة الظروف الوطنية والحقوق السيادية لكل بلد.
    53. Además, las Partes subrayaron la importante función del fomento de la capacidad en la transferencia de tecnología, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 53- وبالإضافة إلى ذلك، شددت الأطراف على الدور الهام لمسألة بناء القدرات في عملية نقل التكنولوجيا، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    :: Elaborar directrices regionales para el sector forestal en una economía ecológica, basándose en la experiencia y los resultados del Foro de Lviv y teniendo en cuenta las circunstancias nacionales específicas. UN :: وضع مبادئ توجيهية إقليمية لقطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة ونتائج منتدى لفيف، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة.
    En el proyecto se subrayaba que había que ocuparse de las fuentes de emisiones y liberaciones en conjunto y en el plano de las empresas, que era necesario ocuparse de todas las emisiones en la tierra, la atmósfera y el agua, y que había que tener muy en cuenta las circunstancias nacionales. UN وأكد المشروع أنه ينبغي التصدي لمصادر الانبعاثات والإطلاقات بصورة شاملة وعلى مستوى المشاريع، وأنه يجب التصدي لجميع الانبعاثات في اليابسة والجو والماء، وأنه ينبغي أن توضع الظروف الوطنية في الاعتبار.
    Los equipos de expertos deberían ofrecer a las Partes del anexo I sugerencias y asesoramiento sobre la forma de resolver esas cuestiones, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de cada Parte. UN ويتعيّن على أفرقة الاستعراض أن تقدم اقتراحات إلى تلك الأطراف المدرجة في المرفق الأول وتسدي المشورة إليها بشأن كيفية تسوية تلك الإشكالات، مع مراعاة الظروف الوطنية للطرف المشمول بالاستعراض.
    36. [El equipo de expertos hará todo lo posible por asesorar a las Partes del anexo I sobre el modo de subsanar los problemas que señale, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte del anexo I de que se trate.] UN 36- [يبذل فريق خبراء الاستعراض كل جهد معقول لتقديم المشورة للأطراف المدرجة في المرفق الأول حول سبل تدارك المشاكل التي يحددها، مع مراعاة الظروف الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    b) Alentar a que la presentación de información se efectúe de manera coherente, transparente y comparable, así como flexible, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales específicas; UN (ب) التشجيع على عرض المعلومات بطريقة متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة، ومرنة كذلك، مع مراعاة الظروف الوطنية المحددة؛
    b) Deberá demostrarse, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales, la importancia de la relación entre el factor indirecto utilizado y las emisiones calculadas. UN (ب) هناك حاجة إلى إثبات أهمية العلاقة بين العامل المستخدم والانبعاثات المحسوبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    62. Los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante podrán utilizarse en algunos casos para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 62- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    Reconocemos también que las iniciativas nacionales deben estar complementadas por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo encaminados a ampliar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo, que a su vez tengan en cuenta las circunstancias nacionales y aseguren el respeto de las estrategias, el control y la soberanía nacionales. UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    Reconocemos también que las iniciativas nacionales deben estar complementadas por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo encaminados a ampliar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo, que a su vez tengan en cuenta las circunstancias nacionales y aseguren el respeto de las estrategias, el control y la soberanía nacionales. UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    68. En algunos casos podrán utilizarse los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 68- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    71. En algunos casos podrán utilizarse los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 71- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    71. En algunos casos podrán utilizarse los datos sobre la población y/o la población urbana y el PIB por habitante para estimar el volumen de desechos sólidos, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN 71- يمكن في بعض الحالات استخدام بيانات عن السكان و/أو سكان المناطق الحضرية، وعن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، لتقدير حجم النفايات الصلبة، مع مراعاة الظروف الوطنية.
    Reconocemos asimismo que las iniciativas nacionales deben complementarse con programas, medidas y políticas mundiales de apoyo encaminados a ampliar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo, que a su vez tengan en cuenta las circunstancias nacionales y aseguren el respeto de las estrategias, el control y la soberanía nacionales; UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    Reconocemos asimismo que las iniciativas nacionales deben complementarse con programas, medidas y políticas mundiales de apoyo encaminados a ampliar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo, que a su vez tengan en cuenta las circunstancias nacionales y aseguren el respeto de las estrategias, el control y la soberanía nacionales; UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    Las metas se definen como objetivos mundiales ambiciosos y cada gobierno establece sus propias metas nacionales guiado por el nivel de ambición a escala mundial, pero teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN وتحدَّد الغايات بوصفها غايات عالمية تطلعية بحيث تحدد كل حكومة غاياتها الوطنية مسترشدة في ذلك بالمستوى العالمي للطموح، ولكن مع أخذ الظروف الوطنية في الاعتبار.
    Las metas se definen como objetivos mundiales ambiciosos y cada gobierno establece sus propias metas nacionales guiado por el nivel de ambición a escala mundial, pero teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN وتحدَّد الغايات بوصفها غايات عالمية تطلعية بحيث تحدد كل حكومة غاياتها الوطنية مسترشدة في ذلك بالمستوى العالمي للطموح، ولكن مع أخذ الظروف الوطنية في الاعتبار.
    Los examinadores llegaron a la conclusión de que estas cuestiones no podían considerarse desviaciones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, siempre que se aplicaran correctamente los principios de la orientación sobre buenas prácticas y teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. UN وخلص خبراء الاستعراض الرئيسيون إلى أن هذه المسائل ينبغي ألا تُعتبر خروجاً عن إرشادات الممارسات الجيدة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، شريطة أن تطبَّق مبادئ إرشادات الممارسات الجيدة هذه تطبيقاً صحيحاً وأن تكون متوافقة مع الظروف الوطنية.
    Las medidas para reducir el uso de amalgama dental tendrán en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte y las orientaciones internacionales pertinentes e incluirán, entre otras, las siguientes: UN يجب للتدابير التي يتخذها طرف ما للحد من استخدام ملاغم الأسنان أن تأخذ في الاعتبار الظروف المحلية للطرف والتوجيهات الدولية ذات الصلة، كما يجب أن تشمل على نحو غير حصري ما يلي:
    Se exhorta a los gobiernos a que, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales: UN 13 - تشجع اللجنة الحكومات على القيام بما يلي، مع أخذ ظروفها الوطنية في الحسبان:
    Al elaborar los escenarios hay que encarecer la aplicación de metodologías que tengan en cuenta las circunstancias nacionales. UN وينبغي عند وضع التصورات تشجيع المنهجيات التي تراعي الظروف الوطنية.
    Sin embargo, el establecimiento de los escenarios de referencia podría tener que asociarse con debates de política, a fin de tener en cuenta las circunstancias nacionales y de conseguir una corriente de fondos sostenida. UN غير أن وضع سيناريوهات مرجعية قد يتطلب ربطه بمناقشات سياساتية، مع مراعاة الأوضاع الوطنية وضمان تدفقات ثابتة من الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus