Aunque las organizaciones en general apoyan esta recomendación, algunas observan que para lograr aplicarla cabalmente tal vez se deban tener en cuenta las necesidades operacionales. | UN | 7 - في حين تؤيد المؤسسات عموما هذه التوصية، فإن بعضها يلاحظ أنه قد يتعين أن تؤخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار لتحقيق التنفيذ التام للتوصية. |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42) | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار [الفقرة 42] |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Cuando la situación cambió repentinamente en 1999, se procuró obtener recursos adicionales, teniendo en cuenta las necesidades operacionales de ese momento y también lo que podía solicitarse de manera realista. | UN | وعندما تغير الوضع فجأة في عام 1999، التُمست موارد جديدة مع مراعاة الاحتياجات التشغيلية السائدة وكذا ما يمكن طلبه في حدود المعقول. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz continuará examinando caso por caso la posibilidad de transferir vehículos con alto kilometraje, teniendo en cuenta las necesidades operacionales y otros factores relevantes. | UN | وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام استعراض نقل المركبات التي سجلت عداداتها قطع مسافات طويلة على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة الاحتياجات التشغيلية وغيرها من العوامل المناسبة. |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42) | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تنفيذ النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010، وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية على أساس الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أُجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42). |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية على أساس الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42) | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية على أساس الاستعراض الذي أُجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42). | UN | تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة في ما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار (الفقرة 42) |
En términos más generales, este enfoque sirve de base para la supervisión estratégica de las necesidades de recursos subyacentes, asegurando al mismo tiempo la flexibilidad suficiente para tener en cuenta las necesidades operacionales sobre el terreno. | UN | وعلى نطاق أوسع، يوفر هذا النهج أساسا للرقابة الاستراتيجية على الاحتياجات الأساسية من الموارد، مع كفالة المرونة في مراعاة الاحتياجات التشغيلية على أرض الواقع. |
Además, la asignación de vehículos a los Servicios Integrados de Apoyo de la UNAMID se basó en la recomendación del Comité del Parque Automotor teniendo en cuenta las necesidades operacionales en lugar de una proporción inflexible basada en el número de personal. | UN | وعلاوة على ذلك، استند تخصيص المركبات لدائرة الدعم المتكامل في العملية المختلطة إلى توصية لجنة تخصيص المركبات، مع مراعاة الاحتياجات التشغيلية بدلا من نسبة جامدة تحدَّد على أساس عدد الموظفين. |
La Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, la Comisión Económica para África (CEPA) y la Sede siguen celebrando conversaciones y consultas con respecto a la publicación de un boletín del Secretario General sobre la situación de la Oficina teniendo en cuenta las necesidades operacionales de la Oficina y las repercusiones del traslado a la CEPA, incluido el uso de los servicios comunes de esta. | UN | تتواصل المناقشات والمشاورات بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمقر فيما يتعلق بنشرة الأمين العام عن حالة المكتب مع مراعاة الاحتياجات التشغيلية للمكتب وأثر الانتقال إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك استخدام الخدمات المشتركة للجنة الاقتصادية لأفريقيا |
En la República Democrática del Congo, respecto de la cual la Oficina había recomendado que el ACNUR resolviese en forma duradera la situación en cuanto al personal, el ACNUR revisó posteriormente la estructura de la plantilla para tener debidamente en cuenta las necesidades operacionales. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث أوصى المكتب المفوضيةَ بالسعي إلى إيجاد حلٍّ مستدام لمعالجة حالة التوظيف فيها، عمدت المفوضية لاحقاً إلى تنقيح هيكل ملاك الموظفين لتلبية احتياجات العمليات بقدرٍ كافٍ. |
Teniendo en cuenta las necesidades operacionales actuales de la Sección de Suministros, que debe entregar combustible en toda la zona de la Misión, 8 de esos 14 puestos temporarios se reasignaron provisionalmente de la Sección de Transporte a la Sección de Suministros. | UN | وبالنظر إلى الاحتياجات التشغيلية المستمرة لقسم الإمدادات المتعلقة بتوزيع الوقود في جميع أنحاء منطقة البعثة، نقلت 8 وظائف من الوظائف المؤقتة الـ 14 للسائقين بصورة مؤقتة من قسم النقل إلى قسم الإمدادات. |
La Comisión Consultiva confía en que las propuestas se formulen teniendo en cuenta las necesidades operacionales y el volumen de trabajo de los programas afectados. | UN | وتثق اللجنة في أن الاقتراحات ستقدم مع مراعاة الاحتياجات التنفيذية وعبء عمل البرامج المعنية. |