"en cuenta también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اعتبارها أيضا
        
    • في الاعتبار أيضا
        
    • في الاعتبار أيضاً
        
    • في الحسبان أيضا
        
    • في اعتباره أيضا
        
    • في اعتباره أيضاً
        
    • في الحسبان أيضاً
        
    • أيضا في الاعتبار
        
    • في اعتبارها أيضاً
        
    • أيضا في الحسبان
        
    • أيضاً في الاعتبار
        
    • في اعتبارها كذلك
        
    • يراعي أيضاً
        
    • في اﻻعتبار كذلك
        
    • إيﻻء المراعاة أيضا
        
    Teniendo en cuenta también que la mayoría de los países afectados son países menos adelantados, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن معظم البلدان المتأثرة هي من أقل البلدان نموا،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Las medidas no deberían centrarse únicamente en el grupo de edades comprendidas entre 15 y 25 años, sino tener en cuenta también la situación de los más jóvenes. UN وهذه التدابير يجب ألا ترتكز على الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٥ سنة وإنما تأخذ في الاعتبار أيضا حالة اﻷصغر سنا.
    Hay que tener en cuenta también la división constitucional de poderes del país anfitrión. UN ومما يؤخذ في الاعتبار أيضا توزيع السلطات الدستوري ضمن البلد المضيف .
    Otra delegación recomendó que el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta también la labor realizada por otros órganos y mecanismos establecidos en virtud de tratados. UN وأوصى وفد آخر بأن يأخذ الفريق العامل في الاعتبار أيضاً العمل الذي تضطلع به الهيئات والآليات المنشأة بموجب الصكوك.
    Estas prioridades deben ser tenidas en cuenta también en relación con la movilización de recursos para alcanzar tales compromisos, al igual que para los objetivos cuantitativos y cualitativos acordados durante el reciente ciclo de conferencias internacionales. UN وينبغي أن تؤخذ هذه اﻷولويات في الحسبان أيضا في تعبئة الموارد لتنفيذ هذه الالتزامات، وفي الوفاء باﻷهداف الكمية والنوعية التي اتفق عليها خلال سلسلة المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Teniendo en cuenta también la situación de los países que no participaron en la Cumbre Iberoamericana, en especial de Haití, UN وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Teniendo en cuenta también las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Sería necesario un análisis más detallado teniendo en cuenta también la diferenciación por etapas y las posibles incoherencias en los informes. UN وسيكون من الضروري إجراء تحليل مفصل إضافي، مع التمييز حسب المراحل والتناقضات المحتملة في نظام الإبلاغ في الاعتبار أيضا.
    Al planificar los muestreos habrá que tener en cuenta también la variación de la estructura sedimentaria. UN ويجب أن تأخذ استراتيجيات أخذ العينات في الاعتبار أيضا التغيرات في هيكلية الرواسب.
    En ese criterio se tienen en cuenta también las inquietudes de índole practica y las realidades geográficas a que hace frente esa red mundial. UN ويأخذ هذا النهج في الاعتبار أيضا الشواغل العملية والظروف الجغرافية الواقعية التي تواجهها هذه الشبكة العالمية.
    Durante el proceso, hemos de tener en cuenta también en todo momento la aportación de los migrantes al mundo desarrollado, donde se han hecho indispensables en muchos sentidos. UN وعند قيامنا بذلك، يجب أن نأخذ في الاعتبار أيضا مساهمات المهاجرين في العالم المتقدم النمو، حيث أصبحوا عنصرا لا غنى عنه من نواحي كثيرة.
    Teniendo en cuenta también que con arreglo al Protocolo de Montreal por consumo se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً أن الاستهلاك يعرّف بموجب بروتوكول مونتريال بأنه الإنتاج زائداً الواردات ناقصاً الصادرات،
    El mejoramiento de la alerta tem-prana mediante esfuerzos más eficaces y coordinados a nivel internacional, que tengan en cuenta también los fac-tores económicos y sociales, puede contribuir en gran medida a mejorar la calidad de la respuesta. UN والانذار المبكر المحسن عن طريق بذل جهود أكثر فاعلية وتنسيقا على الصعيد الدولي وتأخذ في الحسبان أيضا العوامل الاقتصادية والاجتماعية، يمكن أن يسهم بالكثير في تحسين نوعية الاستجابة.
    Teniendo en cuenta también la situación de los países que no participaron en la Cumbre Iberoamericana, en especial de Haití, UN " وإذ يأخذ في اعتباره أيضا حالة البلدان التي لم تشارك في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية، خصوصا هايتي،
    6. El Relator Especial ha tenido en cuenta también los acontecimientos recientes y los nuevos elementos disponibles en relación con esta materia. UN 6- وأخذ المقرر الخاص في اعتباره أيضاً التطورات الأخيرة والعناصر الجديدة المتاحة بخصوص الموضوع.
    Teniendo en cuenta también que los asentamientos humanos en todo el mundo son grandes consumidores de energía y productores de emisiones, UN وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً أن المستوطنات البشرية هي مستهلكة كبرى عالمياً للطاقة ومنتجة للانبعاثات،
    23. Con todo, es menester seguir examinando el problema de cómo implantar el principio de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, especialmente en el sector no estructurado, teniendo en cuenta también las nuevas tendencias. UN ٢٣ - غير أن المشكلة المتعلقة بكيفية إنفاذ مبدأ اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، لا سيما في القطاع غير الرسمي، تتطلب مزيدا من النظر، وينبغي أن تأخذ أيضا في الاعتبار الاتجاهات الناشئة.
    Teniendo en cuenta también el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    La nueva legislación tendrá en cuenta también plenamente las recomendaciones especiales del Grupo de Expertos sobre blanqueo de capitales relativas al sector financiero. UN وسيأخذ هذا التشريع الجديد أيضا في الحسبان بالكامل التوصيات الخاصة للقوة الاتحادية لمكافحة الإرهاب المتعلقة بالقطاع المالي.
    No obstante, deben tenerse en cuenta también las características de los diversos países y regiones. UN غير أن خصائص البلدان والأديان الفردية يجب أن تؤخذ أيضاً في الاعتبار.
    Teniendo en cuenta también que el mandato del Alto Comisionado incluye, entre otras cosas, la función de entablar un diálogo con todos los gobiernos con miras a promover y proteger todos los derechos humanos y racionalizar, adaptar, fortalecer y simplificar el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos de modo de aumentar su eficiencia y eficacia, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك أن مسؤوليات المفوض السامي تشمل، فيما تشمل، إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وترشيد أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها،
    Este criterio general no debe limitarse a la aplicación de las disposiciones específicas contenidas en los artículos 37 y 40 de la Convención, sino tener en cuenta también los principios generales enunciados en los artículos 2, 3, 6 y 12 y en todos los demás artículos pertinentes de la Convención, por ejemplo los artículos 4 y 39. UN ولا ينبغي لهذا النهج الشامل أن يقتصر على تنفيذ الأحكام المحددة في المادتين 37 و 40 من الاتفاقية، وإنما ينبغي أن يراعي أيضاً المبادئ العامة الراسخة في المواد 2 و 3 و 6 و 12، وفي جميع المواد الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، مثل المادتين 4 و 39.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus