Acogieron con agrado las actividades y programas iniciados por los Estados Miembros en cumplimiento de la resolución sobre la protección y promoción de los discapacitados. | UN | ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى |
Informes cuadrienales (1998-2001) presentados por conducto del Secretario General en cumplimiento de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social | UN | التقارير التي تقدم كل أربع سنوات، 1998-2001، عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 |
38. en cumplimiento de la resolución 58/139 se han realizado gestiones especiales para recaudar las cuotas de los Estados miembros. | UN | 38- وبُذلت جهود خاصة، عملا بقرار الجمعية العامة 58/139، من أجل جمع الاشتراكات المقررة من الدول الأعضاء. |
Medidas tomadas por la Comisión en cumplimiento de la resolución 687 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة عملا بالقرار ٦٨٧ منشأة نصر العامة |
Informe de la Relatora Especial, Sra. Asma Jahangir, presentado en cumplimiento de la resolución 2002/36 | UN | تقرير المقررة الخاصة السيدة أسماء جاهنغير، المقدم عملاً بقرار |
La Alta Comisionada presenta este informe en cumplimiento de la resolución de la Comisión. | UN | وتقدم المفوضة السامية هذا التقرير عملا بقرار اللجنة. |
Informes cuadrienales (2003-2006) presentados por conducto del Secretario General en cumplimiento de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social* | UN | التقارير الشاملة لأربع سنوات المقدمة من المنظمات غير الحكومية عن طريق الأمين العام، عملا بقرار المجلس 1996/31* |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 62/110 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 2007, cuya parte dispositiva dice lo siguiente: | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 62/110 المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 2007، الذي يرد فيما يلي نص منطوقه: |
La Comisión Consultiva también tuvo ante sí el informe sobre una evaluación independiente del proyecto de SIIG realizada en cumplimiento de la resolución 46/185 B de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991. | UN | وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا التقرير المتعلق بإجراء تقييم مستقل لمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. وهو تقييم أجري عملا بقرار الجمعية العامة ٦٤/٥٨١ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 47/119 de la Asamblea General, aprobada sin votación el 18 de diciembre de 1992. | UN | ١ - يقدم التقرير الحالي عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١١٩، الذي اعتمد دون تصويت في ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
1. El presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 48/88 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٨ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
2. La ONUSOM se estableció en cumplimiento de la resolución 751 (1992) del Consejo de Seguridad, de 24 de abril de 1992. | UN | ٢ - وقــد أنشئت عمليــة اﻷمــم المتحــدة في الصومال عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٥١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Además, se recibieron observaciones de Alemania en cumplimiento de la resolución 1998/33. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وردت رسالة من ألمانيا عملا بالقرار 1998/33. |
Tomando nota además de que el Comité Permanente se estableció en 1994 en cumplimiento de la resolución 16 aprobada por la 13a Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, celebrada en Beijing, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بأن اللجنة الدائمة أنشئت في عام 1994 عملا بالقرار 16 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثالث عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ والذي عقد في بيجين، |
Por último, le preguntó qué medidas tenía intención de tomar en cumplimiento de la resolución de la Asamblea General relativa a una moratoria universal sobre la pena de muerte. | UN | وأخيراً، سألت فرنسا عما تعتزم باكستان اتِّخاذه من خطوات عملاً بقرار الجمعية العامة بشأن وقف استخدام عقوبة الإعدام. |
Informe del Secretario General preparado en cumplimiento de la resolución 1995/34 de la Comisión | UN | تقرير اﻷمين العام أُعِدﱠ عملاً بقرار اللجنة ٥٩٩١/٤٣ |
Informe del Secretario General presentado en cumplimiento de la resolución 1995/75 de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تقرير من اﻷمين العام مقدم وفقا لقرار لجنة |
en cumplimiento de la resolución 50/221 B de la Asamblea, de 7 de junio de 1996, se han incluido fondos para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢١ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أدرج اعتماد لحساب دعم عمليات حفظ السلم. |
El presente informe, presentado en cumplimiento de la resolución 53/153 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998, consta de tres secciones. | UN | ١ - هذا التقرير المقدم استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٥٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، مكون من ثلاثة فروع. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 35/81 de la Asamblea General, de 5 de diciembre de 1980. | UN | أعد هذا التقرير امتثالا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٨١ المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠. |
1. El actual informe se presenta en cumplimiento de la resolución 1996/34 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 1996. | UN | مقدمة ١- يُقدﱠم هذا التقرير بموجب قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٤٣ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Informe del Estado de Chile en cumplimiento de la resolución 1390 del Consejo de Seguridad | UN | تقرير دولة شيلي الصادر تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1390 |
en cumplimiento de la resolución 2005/51 de la Comisión, el ACNUDH organizó dos seminarios de expertos sobre esta cuestión, el primero con la Unión Interparlamentaria y el segundo con la Universidad de Arizona. | UN | 4- وعملاً بقرار اللجنة 2005/51، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حلقتين دراسيتين دوليتين للخبراء بشأن هذه المسألة، الأولى مع الاتحاد البرلماني الدولي والثانية مع جامعة أريزونا. |
9. El presente informe se somete a la consideración de la Comisión en cumplimiento de la resolución 1995/82. | UN | ٩- ويقدﱠم هذا التقرير الى اللجنة عملاً بالقرار ٥٩٩١/٢٨. |
en cumplimiento de la resolución 51/51, el Comité Especial celebró su período de sesiones los días 30 de junio y 1º de julio de 1997 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ٢ - وعملا بالقرار ٥١/٥١، عقدت اللجنة المخصصة دورتها في يومي ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بمقر اﻷمم المتحدة. |
Hasta el momento las autoridades policiales de Noruega no han desbloqueado activos o fondos en cumplimiento de la resolución 1452. | UN | لم تفرج السلطات النرويجية حتى تاريخه عن أي أصول أو أموال وفقا للقرار 1452. |
La comunidad internacional debe ejercer el máximo de presión sobre Israel para que coloque todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA, en cumplimiento de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يحتاج إلى أن يبذل أقصى ضغط على إسرائيل لوضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لقرار مجلس الأمن ذي الصلة. |
El propósito de este grupo de trabajo es analizar y recomendar medidas concretas -- legislativas y administrativas -- que profundicen y perfeccionen el compromiso nacional con los instrumentos universales mencionados, en cumplimiento de la resolución 1540. | UN | ويتمثل الغرض من فريق العمل هذا في إجراء تحليل وطرح توصيات باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية ملموسة تساهم في تعميق وتحسين الالتزام الوطني للصكوك العالمية المذكورة، تنفيذا للقرار 1540. |