El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية والمجلس. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية العامة والمجلس. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 64/293, 68/187, 68/188, 68/192, 68/193 y 68/195. | UN | ملخَّص أُعدَّ هذا التقريرُ عملاً بقرارات الجمعية العامة 64/293 و68/187 و68/188 و68/192 و68/193 و68/195. |
La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن سوف تدعم الشعبة البعثات التي توفدها الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات. |
VI. Informes que se deben presentar en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 64/76 y 64/75 | UN | سادساً - إعداد التقارير الصادر بها تكليف عملاً بقراري الجمعية العامة 64/76 و 64/75 |
Medidas adoptadas en cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas y otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas | UN | الإجراءات المتخذة تنفيذا لقرارات الأمم المتحدة وغيرها من أشكال الأنشطة التشاورية والفنية |
El informe forma parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo y se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a ejecutar el Programa de Acción. | UN | وهو جزء من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية ومقدم وفقا لقراري الجمعية العامة ٤٩/١٢٨ و ٥٠/١٢٤ اللذين يطلبان إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل. |
La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. | UN | وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات عندما توفدهم الأمم المتحدة. |
1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 52/53 y 52/54, de 9 de diciembre de 1997. | UN | ١ - يتــم تقديم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة ٥٢/٥٣ و٥٢/٥٤ المؤرخين ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 53/37 y 53/38 de 2 de diciembre de 1998. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بقراري الجمعية العامة ٥٣/٣٧ و ٥٣/٣٨ المؤرخين ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
El presente informe se ha presentado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 54/37 y 54/38 de 1° de diciembre de 1999. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 54/37 و 54/38 المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 61/26 y 61/27. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقراري الجمعية العامة 61/26 و 61/27. |
La División de Policía se reestructuró y fortaleció en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 63/287 y 64/271. | UN | 76 - وجرت إعادة هيكلة شعبة الشرطة وتعزيزها عملا بقراري الجمعية العامة 63/287 و 64/271. |
1. El Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo fue establecido, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 48/163 de 21 de diciembre de 1993, 49/214 de 23 de diciembre de 1994 y 50/157 de 21 de diciembre de 1995, relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | 1- أنشئ صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عملاً بقرارات الجمعية العامة 48/163 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و49/214 المؤرخ في 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، و50/157 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، وجميعها متعلقة بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
GE.00-14075 (S) 1. El Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo fue establecido, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 48/163, de 21 de diciembre de 1993, 49/214, de 23 de diciembre de 1994 y 50/157, de 21 de diciembre de 1995, relativas al Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | 1- أنشئ صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عملاً بقرارات الجمعية العامة 48/163 المؤرخ فـي 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و49/214 الـمؤرخ فـي 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، و50/157 المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، وجميعها تتعلق بالعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. |
en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستقدم الشعبة الدعم لمراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة. |
Introducción El Consejo de Administración se estableció en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea 32/162, de 19 de diciembre de 1977, y 56/206, de 21 de diciembre de 2001. | UN | 1 - أنشئ مجلس الإدارة عملاً بقراري الجمعية العامة 32/162 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977 و56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Sólo cuando se restablezca la tranquilidad la comunidad internacional podrá pasar a poner fin a la ocupación y emprender decididamente el establecimiento de lo que todos anhelamos aquí: un Estado palestino independiente, dentro de las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén Oriental como su capital, al lado de Israel, en cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي إلا بعد استعادة الهدوء، أن يشرع في إنهاء الاحتلال وأن يبدأ بقوة في إقامة ما نحن جميعا هنا من أجله: دولة فلسطينية مستقلة، داخل حدود ما قبل 1967، وعاصمتها القدس، جنبا لجنب مع إسرائيل، تنفيذا لقرارات الأمم المتحدة. |
El informe forma parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo y se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre las corrientes de recursos financieros destinados a ejecutar el Programa de Acción. | UN | ويشكل التقرير جزءا من برنامج عمل لجنة السكان والتنمية وتم إعداده وفقا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل. |
La División, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, prestará apoyo a los observadores electorales que desplieguen las Naciones Unidas. | UN | وعملا بقرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن، سوف تدعم الشعبة مراقبي الانتخابات الذين توفدهم الأمم المتحدة عند نشرهم. |
9. Exhorta a las Potencias administradoras a que eliminen las bases militares restantes en los territorios no autónomos, en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General sobre la cuestión, y las insta a no involucrar a esos territorios en ataques contra otros Estados o en actos de injerencia en los asuntos de éstos; | UN | ٩ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة إزالة القواعد العسكرية المتبقية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتحثها على عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو أي تدخل ضد دول أخرى؛ |
En este proceso se han tenido debidamente en cuenta las preocupaciones de los Estados miembros de la UNCTAD, las orientaciones pertinentes establecidas por la Sede de las Naciones Unidas en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General, y las decisiones adoptadas recientemente por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وفي أثناء ذلك، أُولِي ما ينبغي من اعتبار لشواغل الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد، وللمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعها مقر اﻷمم المتحدة استجابة لقرارات الجمعية العامة واستجابة للمقررات التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في اﻵونة اﻷخيرة. |
Este informe se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 60/241 y 60/243. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لقراري الجمعية العامة رقمي 60/241 و 60/243. |
en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General relativas al control y la limitación de los documentos preparados por la Secretaría, así como de las directrices del Secretario General sobre los informes elaborados o recopilados por la Secretaría, no se ha transcrito la respuesta del Gobierno de Chile porque superaba el límite de páginas aceptable. | UN | امتثالاً لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق التي تعدها الأمانة العامة والحد منها، ولمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التقارير التي تضعها و/أو تجمعها الأمانة العامة، لم يتم استنساخ الرد الوارد من حكومة شيلي لأنه تجاوز الحد المقبول لعدد الصفحات. |
En mi informe sobre la situación en el Oriente Medio (A/68/371), presentado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 67/24, relativa a Jerusalén, y 67/25, relativa al Golán sirio, se examinó el proceso de búsqueda de una solución pacífica en el Oriente Medio, en particular las medidas adoptadas en diversos planos para aplicar la resolución 338 (1973). | UN | وقد تناول تقريري عن الحالة في الشرق الأوسط (A/68/371)، المقدّم عملاً بقرارَي الجمعية العامة 67/24 بشأن القدس و 67/25 بشأن الجولان السوري، مسألة البحث عن تسوية سلمية في الشرق الأوسط، ولا سيما الجهود المبذولة على مختلف المستويات لتنفيذ القرار 338 (1973). |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 57/305 y 59/266, relativas al empleo de ex funcionarios jubilados. | UN | يقدم هذا التقرير امتثالا لقراري الجمعية العامة 57/305 و 59/266 بشأن استخدام المتقاعدين. |