"en curso de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالية للجنة
        
    • الراهنة للجنة
        
    • الجارية للجنة
        
    • الجاري للجنة
        
    • الذي تضطلع به لجنة
        
    • الجاري في لجنة
        
    • الجارية التي تضطلع بها مفوضية
        
    • التي تضطلع بها اللجنة حاليا
        
    • الحالي للجنة
        
    • الحالية لهيئة
        
    • اللجنة الجارية
        
    • اللجنة الحالية
        
    Además, los puntos planteados en el período de sesiones en curso de la Comisión se incorporarán en la versión definitiva de la Guía. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    Se anunció que en el período de sesiones en curso de la Comisión se presentaría una asociación mundial sobre bioenergía. UN وأُعلن أنه سيتم إطلاق شراكة عالمية في مجال الطاقة الحيوية في الدورة الحالية للجنة.
    Dichos datos se habían presentado a la Subcomisión antes del período de sesiones en curso de la Comisión. UN وقد قدمت تلك البيانات إلى اللجنة الفرعية قبل انعقاد الدورة الحالية للجنة.
    Observaron que los temas que se estaban examinando durante el ciclo en curso de la Comisión representaban retos nacionales de importancia, a saber: UN 70 - وقد ألمحوا إلى أن المواضيع التي تجري مناقشتها أثناء الحلقة الراهنة للجنة تمثل تحديات وطنية لها شأنها، ألا وهي:
    Sus conclusiones relativas a las medidas de política para modificar las pautas de consumo constituyen un valioso aporte a la labor en curso de la Comisión. UN وتشكل نتائجها المتعلقة بتدابير السياسات العامة التي تستهدف تغيير أنماط الاستهلاك، مدخلا قيما في اﻷعمال الجارية للجنة.
    72. El representante de los Países Bajos, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que las conclusiones convenidas constituían una solución elegante del problema que había amenazado con paralizar la labor en curso de la Comisión. UN ٢٧- وقال ممثل هولنــدا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، إن الاستنتاجات المتفق عليها تمثل حلاً رائعاً لمشكلة كانت تهدد بوقف العمل الجاري للجنة.
    El Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano estuvo representado en el período de sesiones en curso de la Comisión por el Secretario General del Comité, Sr. Tang Changyuan, y por el Sr. Bhagwat Singh. UN ومثﱠل اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي اﻷمين العام للجنة المذكورة السيد تانغ شانغويان والسيد بيهاغفات سينغ.
    El orador se pregunta en qué medida la Dependencia participó en la elaboración de las actuales propuestas presupuestarias y por qué no asisten a la sesión en curso de la Comisión representantes de la Dependencia. UN وتساءل عن مدى مشاركة وحدة التفتيش المشتركة في صياغة مقترحات الميزانية الحالية للوحدة وعن السبب الذي من أجله لم يحضر أي ممثل عن الوحدة في الجلسة الحالية للجنة.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente y su anexo como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 28 y 112 del programa, y del Consejo de Seguridad y que fuera presentado también en el período de sesiones en curso de la Comisión de Derechos Humanos. UN وسأغدو ممتنا إذا تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في اطار البندين ٢٨ و ١١٢ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن، وإتاحتها للدورة الحالية للجنة حقوق اﻹنسان.
    El Sr. Andrabi fue secuestrado el 8 de marzo por los Rashtriya Rifles en presencia de su esposa, cuando estaba a punto de partir hacia Ginebra para asistir al período de sesiones en curso de la Comisión. UN وكان السيد أندرابي قد اختطف بحضور زوجته من قبل " بنادق راشتريا " " Rashtriya Rifles " في ٨ آذار/مارس قبل مغادرته وهو يستعد للسفر إلى جنيف للاشتراك في الدورة الحالية للجنة.
    Los temas mencionados como posibles correspondían a las cuestiones fundamentales escogidas en la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones en curso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN أما المواضيع الممكنة في هذا الشأن فجاءت متوازية مع القضايا الرئيسية التي تم التركيز عليها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة.
    La labor de redacción y revisión del volumen 2, relativo a las interpretaciones y ampliaciones de las cuentas y los cuadros, se llevará a cabo después del período de sesiones en curso de la Comisión. UN 16 - ستتواصل بعد الدورة الحالية للجنة صياغة واستعراض المجلد 2 المتعلق بتفسيرات الحسابات وتمديدها والجداول.
    154. En su 620ª sesión, el Presidente del Grupo de Trabajo de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre informó a la Comisión de los resultados de la reunión celebrada por el Grupo de Trabajo durante el período de sesiones en curso de la Comisión. UN 154- وفي الجلسة 620، أطلع رئيس الفريق العامل اللجنة على نتائج الاجتماع الذي عقده الفريق العامل في الدورة الحالية للجنة.
    16. La labor del período de sesiones en curso de la Comisión y el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio serían cruciales para que el período extraordinario de sesiones obtuviese resultados satisfactorios. UN 16 - وأضاف يقول إن عمل الدورة الراهنة للجنة والدورة القادمة للجنة التحضيرية سيكون ذا أهمية بالغة لنجاح الدورة الاستثنائية.
    La Sra. ALLEN (Reino Unido) dice que su delegación apoya la opinión de que tanto la Ley Modelo como la Guía deberían aprobarse en el período de sesiones en curso de la Comisión. UN ٤ - السيدة ألن )المملكة المتحدة(: قالت إن وفد بلدها يؤيد الرأي الذي مفاده ضرورة اعتماد القانون النموذجي والدليل خلال الدورة الراهنة للجنة.
    Con el propósito de adelantar esos esfuerzos en 1994-1997, la Liga participó cada año en los trabajos en curso de la Comisión de Derechos Humanos. UN ومواصلة لهذه الجهود في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٧، تشارك العصبة كل عام في اﻷعمال الجارية للجنة حقوق اﻹنسان.
    18. Para informar a la Comisión sobre la labor en curso de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, se organizará una sesión de información a fin de destacar las actividades realizadas en el marco de esa Comisión. UN 18- ولاطلاع اللجنة على العمل الجاري للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، سينظم اجتماع إحاطة لإبراز الأنشطة المنفذة في إطار اللجنة.
    184. En su decisión 2001/113, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión que reconsiderara su petición habida cuenta de los trabajos en curso de la Comisión de Derecho Internacional. UN 184- وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية، في مقررها 2001/113، أن تعيد النظر في طلبها على ضوء العمل الذي تضطلع به لجنة القانون الدولي.
    En su decisión 2001/113, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión que reconsiderara su petición habida cuenta de los trabajos en curso de la Comisión de Derecho Internacional. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان في مقررها 2001/113 أن تعيد اللجنة الفرعية نظرها في طلبها، في ضوء العمل الجاري في لجنة القانون الدولي.
    Se hará un mayor hincapié en apoyar las iniciativas en curso de la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales para consolidar las zonas de libre comercio y unión aduanera con miras a hacer realidad la Comunidad Económica Africana. UN وسيزداد التركيز على دعم الجهود الجارية التي تضطلع بها مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية للتوحيد بين مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية سعيا إلى تكوين الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    El Sr. Andrabi se disponía a asistir a la sesión en curso de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد كان السيد أندرابي في طريقه لحضور الاجتماع الحالي للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    Con respecto al período de sesiones en curso de la Comisión de Desarme, consideramos que los documentos que tenemos ante nosotros constituyen una buena base para el debate y nos permitirán alcanzar conclusiones y recomendaciones mutuamente aceptables sobre las cuestiones que estamos examinando. UN وفيما يتعلق بالدورة الحالية لهيئة نزع السلاح، فإننا نعتقد أن الوثائق المعروضة علينا تشكل أساسا جيدا للمناقشة، وستمكننا من التوصل الى نتائج وتوصيات تحظى باتفاق متبادل بشأن المسائل التي تنظر فيها.
    El Colegio manifestó su apoyo a las actividades en curso de la Comisión expuestas por el Presidente y detalladas en el informe trimestral. UN 21 - وأيدت الهيئة أنشطة اللجنة الجارية على النحو الذي أوجزه الرئيس وورد تفصيله في التقرير الفصلي.
    Fue sobre esa base que la Mesa decidió proceder al examen del tema en la sesión en curso de la Comisión. UN وعلى هذا الأساس، قرر المكتب المضي في بحث هذا البند أثناء جلسة اللجنة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus