El objetivo del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido debería ser ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وطالب بأن يكون هدف الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Urge adoptar medidas novedosas para eliminar la disparidad actual entre los niveles y mecanismos de financiación y la labor sostenida que se necesita para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وحث على اتخاذ تدابير مبتكرة من أجل القضاء على التفاوت الموجود حاليا بين مستويات التمويل وآلياته والعمل المطرد المطلوب من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La mesa redonda tenía por objetivo examinar la promoción de la ciencia y la tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, a fin de ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان هدف اجتماع المائدة المستديرة هو مناقشة تعزيز العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Uno de los pactos subyacentes fundamentales de la Cumbre del Milenio, celebrada en 2000, y de la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, fue un acuerdo para elevar considerablemente los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان الاتفاق على زيادة معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لمساعدة البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية اتفاقا أساسيا هاما لمؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية المعقود في عام 2002. |
Uno de los pactos subyacentes fundamentales de la Cumbre del Milenio, celebrada en 2000, y de la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, fue un acuerdo para elevar considerablemente los niveles de la AOD a fin de ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان الاتفاق على زيادة معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لمساعدة البلدان النامية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أحد الاتفاقات الأساسية الحيوية لمؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية المعقود في عام 2002. |
La ciencia, la tecnología y la innovación contribuyen de forma decisiva a estimular el desarrollo económico y social a largo plazo y a ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وقالت إن للعلم والتكنولوجيا والابتكار دورا حيويا في حفز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المدى الطويل وفي مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
47. Luxemburgo seguirá fortaleciendo su política de cooperación para el desarrollo con el objetivo de luchar contra la pobreza y ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ستواصل لكسمبرغ تعزيز سياستها للتعاون الإنمائي بغية مكافحة الفقر ومساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
45. La Reunión reafirmó la necesidad de reforzar el papel y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | 45 - وأكد الاجتماع من جديد الحاجة إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
La Comisión debe redoblar sus esfuerzos para intensificar la cooperación Sur-Sur, importante mecanismo para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 20 - واستطردت قائلة إن اللجنة ينبغي لها أن تضاعف جهدها لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهي آلية هامة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Gobierno de China aguarda con interés la continuación de los profundos debates acerca de ideas y métodos nuevos para mejorar la cooperación Sur-Sur y triangular, con vistas a ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio a un ritmo acelerado. | UN | وذكر أن حكومة بلده تتطلع إلى مواصلة إجراء مناقشات متعمقة بشأن أفكار وأساليب جديدة من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوتيرة سريعة. |
Deben invertirse recursos suficientes para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015. | UN | 8 - وقال إنه ينبغي أن تُستثمر موارد كافية من أجل مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Con el fin de reducir las causas sociales y económicas del desplazamiento, los países desarrollados deben adoptar medidas integrales para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y ampliar su capacidad de brindar protección y asistencia a los refugiados, de conformidad con el principio de solidaridad internacional y distribución de la carga. | UN | وبغية الحد من الأسباب الاجتماعية والاقتصادية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا شاملة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز قدراتها من أجل حماية اللاجئين ومساعدتهم، وفقا لمبدأ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |
Con arreglo a las directrices del GNUD, los procesos de la evaluación común de los países y el MANUD se han hecho cada vez más estratégicos y concretos para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 107 - وبما يتفق وتوجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تتحول عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أكثر فأكثر إلى عمليات استراتيجية ومركزة على مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
De todas formas, hasta la fecha, los mecanismos tradicionales de financiación de la lucha contra la pobreza y el hambre en las distintas regiones, incluidas la asistencia oficial para el desarrollo y la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, han demostrado tener limitaciones para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 24 - غير أن الآليات التقليدية لتمويل الأنشطة الرامية إلى تخفيض مستويات الفقر والجوع في شتى المناطق الإقليمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أظهرت حتى الآن محدوديتها في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Unión Europea se ha comprometido a ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y a cumplir sus objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, en particular el objetivo colectivo de consagrar el 0,56% del producto nacional bruto (PNB) a la asistencia oficial para el desarrollo para 2010 y el 0,7 % del PNB para 2015. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعلى الوفاء بأهدافه المحددة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك بلوغ الهدف الجماعي للمساعدة الإنمائية الرسمية المتمثل في تخصيص نسبة قدرها 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010 و 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
23. La Sra. Li Xiaomei (China) dice que los esfuerzos que se despliegan para asegurar el derecho al desarrollo no deben limitarse a la conmemoración del 25º aniversario de la Declaración, ya que es preciso centrar mayor atención en los derechos económicos, sociales y culturales para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 23 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن الجهود الرامية إلى كفالة الحق في التنمية ينبغي ألا تقتصر على الاحتفال بمرور 25 سنة على ' الإعلان` بل ينبغي أن تزيد التركيز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Observa que el crecimiento económico mundial y la estabilidad del sistema financiero internacional, entre otras cosas, pueden ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y destaca la importancia de que todos los países e instituciones cooperen y coordinen sus esfuerzos para hacer frente a los riesgos de inestabilidad financiera; | UN | " 2 - تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي ووجود نظام مالي دولي مستقر، بإمكانهما أن يدعما، في جملة أمور، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة أخطار عدم الاستقرار المالي؛ |
Uno de los pactos subyacentes fundamentales de la Cumbre del Milenio, celebrada en 2000, y de la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, fue un acuerdo para elevar considerablemente los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان الاتفاق على زيادة معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لمساعدة البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية اتفاقا أساسيا هاما لمؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية المعقود في عام 2002. |
En Monterrey, la comunidad internacional se comprometió a ampliar e intensificar sus esfuerzos para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, velando por que los recursos que se suministraran en el marco de los programas de asistencia estuvieran a la par del compromiso de los países en desarrollo de avanzar con las reformas en materia de políticas. | UN | 42 - وفي مونتيري، التزم أفراد المجتمع الدولي بتصعيد الجهود وتكثيفها لمساعدة البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بالتأكد من إتاحة موارد المعونة لمضاهاة الالتزام بإحراز تقدم في إصلاح السياسات العامة في البلدان النامية. |
41. Los países desarrollados pueden ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio proporcionándoles asistencia técnica y financiera adicional y especialmente cumpliendo los objetivos internacionalmente acordados para la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | 41- ويمكن للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بتوفير مساعدة تقنية ومالية إضافية، ولا سيما ببلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |