"en desarrollo carecen de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النامية تفتقر إلى
        
    • النامية إلى
        
    • النامية يفتقر إلى
        
    • النامية تفتقر الى
        
    • النامية ﻻ تتوافر لها إمكانية
        
    • النامي تفتقر إلى
        
    Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano, 1999, demuestra que numerosos países en desarrollo carecen de la infraestructura y demás capacidades necesarias para aprovechar la revolución de la información y las comunicaciones. UN وأضاف أن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ يبين أن عددا كبيرا من البلدان النامية تفتقر إلى الهياكل اﻷساسية والقدرات اﻷخرى اللازمة للاستفادة من ثورة المعلومات والاتصالات.
    Como los pequeños Estados insulares en desarrollo carecen de los soportes propios necesarios, no pueden adaptarse a las estructuras que se están consolidando. UN وﻷن الدول الجزرية الصغيرة النامية تفتقر إلى اﻷساسات الضرورية، فهي عاجزة عن التكيف مع الهياكل الناشئة.
    No obstante, muchos países en desarrollo carecen de la capacidad y de los recursos financieros necesarios para adquirir tecnología. UN ومع ذلك، يفتقر عدد كبير من البلدان النامية إلى القدرات المطلوبة وإلى الموارد المالية للحصول عليها.
    La encuesta indicó que muchos países en desarrollo carecen de recursos humanos para llevar a cabo análisis demográficos detallados. UN وخلصت الدراسة إلى أن العديد من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد البشرية الضرورية لإجراء تحليلات ديمغرافية متعمقة.
    Como los pequeños Estados insulares en desarrollo carecen de los soportes propios necesarios, no pueden adaptarse a las estructuras que se están consolidando. UN وﻷن الدول الجزرية الصغيرة النامية تفتقر إلى اﻷساسات الضرورية، فهي عاجزة عن التكيف مع الهياكل الناشئة.
    Los países en desarrollo carecen de los conocimientos especializados y la tecnología necesarios para enfrentar a la perfeccionada delincuencia organizada transnacional. UN فالبلدان النامية تفتقر إلى الخبرة والتكنولوجيا اللازمين لمعالجة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية التي تتسم بالتعقيد.
    Los países en desarrollo carecen de la tecnología avanzada que requiere el desarrollo económico en el mundo moderno. UN وأضاف أن البلدان النامية تفتقر إلى التكنولوجيا العالية التي باتت تشكل عاملا مهما في التطور الإقتصادي لعالم اليوم.
    Se señala que el 70% de los países en desarrollo carecen de la información administrativa y estadística necesaria para planear con eficacia la educación correspondiente a todos los programas. UN فقد ذُكر أن سبعين في المائة من البلدان النامية تفتقر إلى المعلومات الإدارية والإحصائية اللازمة لوضع خطط تعليمية فعالة.
    54. La mayoría de los países en desarrollo carecen de recursos humanos para formular, aplicar y poseer programas de desarrollo. UN 54 - وأردف قائلا إن معظم البلدان النامية تفتقر إلى المورد البشري لوضع برامج إنمائية ولتنفيذها وامتلاكها.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de servicios tan diversificados y de la capacidad reglamentaria que se precisa. UN غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى تلك الخدمات المتنوعة وللقدرة التنظيمية اللازمة.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de los recursos y capacidades necesarios para optar por la producción y el consumo sostenibles. UN غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    41. Los países en desarrollo carecen de los recursos para aplicar programas de alivio de la pobreza. UN ٤١ - وأردفت قائلة إن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد التي تتطلبها برامج تخفيف الفقر.
    Sin embargo, muchos de esos países en desarrollo carecen de la capacidad necesaria para impedir que las empresas transnacionales produzcan consciente o inconscientemente perturbaciones en sus sociedades. UN واستدرك قائلا أن كثير من البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على منع هذه الشركات من إحداث اضطرابات في مجتمعاتها، سواء بعلم منها أو بدون علم.
    Observando que ciertos países en desarrollo carecen de los recursos económicos necesarios para garantizar la seguridad vial, lo que provoca un aumento del número de muertos y heridos por accidente de tráfico, UN وإذ تلاحظ أن بعض البلدان النامية تفتقر إلى الموارد الاقتصادية اللازمة لتأمين السلامة على الطرق، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة الوفيات والإصابات ذات الصلة على الطرق،
    Puesto que los países en desarrollo carecen de recursos y de capacidad en ese ámbito, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de aumentar la conciencia de la cuestión y ayudar a esos países a lograr un alto nivel en la educación física y el deporte. UN ولأن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات في هذا المجال، فإن للأمم المتحدة مسؤولية عن زيادة الوعي بالقضية ومساعدة تلك البلدان على بلوغ مستويات رفيعة في التربية البدنية والرياضة.
    Muchos países en desarrollo carecen de capacidad institucional y tecnológica en ámbitos como el de la regulación medioambiental. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية إلى القدرات المؤسسية والتكنولوجية بما في ذلك القواعد التنظيمية البيئية.
    La mayoría de los países en desarrollo carecen de recursos y capacidad tecnológica para recibir la información indispensable. UN ويفتقر معظم البلدان النامية إلى الموارد والقدرة التكنولوجية ﻹيصال المعلومات المطلوبة.
    Sin embargo, como muchos países en desarrollo carecen de recursos para establecer independientemente estas instituciones, el Grupo convino en que sus funciones podían ser asumidas por los IID. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أن كثيراً من البلدان النامية يفتقر إلى الموارد ﻹنشاء هذه المؤسسات بشكل منفصل، فقد اتفق الفريق على أن وظائفها يمكن أن تضطلع بها معاهد البحث والتطوير.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo carecen de la capacidad institucional y técnica y de los recursos suficientes para evaluar los riesgos en debida forma, lograr progresos apreciables en la colección y el tratamiento e instaurar sistemas amplios de ordenación de desechos. UN غير أن كثيرا من البلدان النامية يفتقر إلى القدرة المؤسسية والتقنية الكافية، والموارد اللازمة للتقييم الكافي للمخاطر وإحراز تقدم جوهري في جمع ومعالجة النفايات وإنشاء نظم شاملة ﻹدارة النفايات.
    Los países en desarrollo carecen de esa infraestructura y les resulta muy difícil obtener financiación para crearla. UN والبلدان النامية تفتقر الى هذه البنى التحتية، كما تشهد صعوبة شديدة في تمويلها.
    Los países en desarrollo carecen de los recursos para hacer frente a tales empresas. UN ٢٩ - واستدرك قائلا إن بلدان العالم النامي تفتقر إلى الموارد اللازمة للتصدي لهذه التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus